[美]史蒂芬·懷特提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
可我找不到遙控器。我檢查了其他的躺椅,看看有沒有暗盒或者隱藏的抽屜。可都沒有發現足夠大的地方可以藏匿一個神奇的遙控器。
我開始檢查房間四周的牆壁,看看牆板後面有沒有暗藏了什麼壁櫥。考慮到這個房間的牆板裝的可能是彈簧鎖,需要按壓才能彈開,於是每隔十二到十八英寸,我就用胳膊肘在牆上按一按,希望能找到。
沒有任何動靜。大部分牆板都加上了襯墊,鋪上了牆布。再往裡,感覺就是石塊了。
遙控器在哪兒?如果沒有遙控器的話,這兒所有的電子裝置又有什麼用呢?
我正在考慮是不是有人到多伊爾家看房時偷走了遙控器,突然又想到,我在找的儲藏櫃也許就藏在史匹柏螢幕後。我回到螢幕前,小心地只用手指甲摳了摳桃花心木外框的一邊。
沒動。
我走到另一邊,也用指甲摳了摳。
還是沒動。
我想可能會藏著和彈簧鎖一樣的機關,便用胳膊肘在正上方的外框上摁了摁。
桃花心木外框向後滑動了半厘米,然後喀噠一聲。
嘿,看啊!
我移開了胳膊肘,螢幕透過外框反面的隱形鉸鏈開始向上翻轉。
我不由地張大了嘴。
不錯,我想,看來書中這部分不是編的。
我撐住身體,鑽進螢幕後面的通道,用手指甲輕輕按了按,喀噠一聲開啟了電燈開關,睜大眼睛看著,想在被趕出這間房子之前,好好記下每一個細節,因為我十分確定自己就快被趕出去了。
我在那兒大約坐了一分鐘‐‐檢查,推算,記憶‐‐之後我急忙跳出來,迅速關了燈,讓螢幕回到原樣,然後去廚房找到薩姆。他正和一個穿便裝的女人說話。我估計這女人是個偵探,或是個刑偵技術人員。打斷他們的談話時,我故意用了很驚訝的語氣。&ldo;不好意思打擾了,珀迪偵探,我想讓你去樓下的家庭影院看些東西。&rdo;
和薩姆一起的那個女人看著我,似乎在問:&ldo;你到底是誰。&rdo;薩姆也瞪著我,似乎準備等火氣小一點之後,再把我好好訓一頓。或許是因為我打斷了他們的重要談話,或許是因為我沒聽他的話,乖乖待在樓下。
或許兩個原因都有。這樣的可能性極大。
&ldo;就現在,&rdo;我說。&ldo;很重要。&rdo;
&ldo;等我一分鐘。&rdo;薩姆說。這話不是對我,而是對那個穿便服的女人說的。
52
那天傍晚,我回到辦公室,從深藍色的金科牌盒子裡拿起最上面的一沓稿紙,放在膝蓋上。我一頁頁翻著這些稿紙,翻到一張手寫稿時,我躊躇了很久,鮑勃在上面寫了些東西,警告我不要再讀下去。
但我最終還是翻過了那頁。與那天下午違規安排比爾&iddot;米勒進行偽心理診療相比,違背對鮑勃&iddot;布蘭特的承諾,未經他允許就看了手稿,這似乎只是個微不足道的職業過失。無論是對是錯,我都給自己找好了理由:很顯然,鮑勃已經失蹤,在這種緊急情況下,以前的約定也管不了那麼多了。
我開始發現自己是如此善於找藉口,看來可以去競選議員了。
盒子裡的下一頁紙其實才是鮑勃小說的第一頁正文,用的是他喜歡的小號字型。
沒人想過可能有地道。
這就像是剛開始講笑話就把點睛之語說了出來。
地道?&ldo;沒人想過可能有地道。&rdo;
我的天哪。
53
多伊爾顯然對地道的挖掘進行了周密策劃。