第106頁 (第1/2頁)
[英]多蘿西·L·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
奧蒙德巡官用盡最後所剩的精力,來問最後一個問題:&ldo;那個年輕人是什麼時候經過的?&rdo;
&ldo;什麼時候?你用不著大聲喊,小夥子。也許我的聽力的確不好,但我又不是聾子。我上個星期一還跟牧師說:&l;昨天你給我們講的佈道真是不錯。&r;然後他說:&l;你坐在那兒能全聽見嗎?&r;我跟他說:我的聽力可能不如年輕的時候,但我還能聽見你的佈道,牧師,從開始一直到&rdo;神啊,我的父&ldo;我都能聽到。&l;然後他說:&r;你這個年紀還能這樣真的很可貴了,甘德。當然,的確也是。&rdo;
&ldo;的確如此,&rdo;奧蒙德說,&ldo;我只是想問你,你什麼時候看見這個戴著眼鏡還拿著長棍子的傢伙經過村莊的?&rdo;
&ldo;就是在兩點鐘,&rdo;老先生得勝似的回答說,&ldo;就是在兩點鐘。為什麼?我跟我自己說:&l;你該去喝口酒了,而且三根羽毛餐廳在兩點關門,所以你最好快一點。&r;這時那個人徑直從威利伍康伯的方向過來,直接穿過,走向亨克小路。所以我說:&l;嗨!你看起來風一吹就倒,像是從檸檬汽水裡長大的一樣,只有氣泡,沒有軀幹。&r;(原諒我這麼說話)我是那麼自己跟自己說的。我還說:&l;甘德,這似乎是在提醒你,是時候再去喝一紮啤酒了。&r;所以我喝了第二扎啤酒。當我走進酒吧的時候,看到那兒已經是兩點鐘了。但酒吧裡的鐘總是快了五分鐘,為的是能在法定時間之前把人趕出去。&rdo;
奧蒙德巡官靜靜地接受了這個打擊。溫西錯了,完全錯了。兩點鐘的不在場證明已經被清清楚楚地證明瞭。威爾頓是無辜的,布萊特是無辜的,珀金斯也是無辜的。現在只需要去證明,那匹母馬也是無辜的,那麼整個關於威爾頓的推論就會像一副骨牌那樣轟然倒下。
他在村莊綠地上遇到了溫西,跟這個沮喪的天才交談了一會兒。
溫西看著他。&ldo;你身上有火車時刻表嗎?&rdo;他最後開口說。&ldo;時刻表?沒有,勳爵閣下。但我可以拿一個來。或者我可以告訴勳爵您‐‐&rdo;&ldo;不用麻煩了,&rdo;溫西說,&ldo;我只想知道下一班去科爾尼的火車是什麼時候。&rdo;巡官盯著他。&ldo;那匹母馬有問題,&rdo;溫西說,&ldo;它當時在平鐵,看見了謀殺的完成。&rdo;&ldo;但我還以為,勳爵閣下,您已經證明那是不可能的。&rdo;&ldo;的確。但這是真的。&rdo;
溫西把他的結論匯報給了警長格萊謝爾,發現警長正在痛苦地大發脾氣,神經崩潰。
&ldo;那些倫敦的傢伙把布萊特給弄丟了,&rdo;他直截了當地說,&ldo;他們追蹤他到了《晨星報》的辦公室,在那裡他拿到了一張賞金的支票。他立刻就兌換了現金,然後溜進了一個很大的運動商城,那種地方都是電梯和出口。長話短說,他在那裡把他們都騙了,現在已經消失無蹤。我還以為可以倚仗這些倫敦警察的,但現在看來我錯了。真希望我們從來都沒遇上這個棘手的案子。&rdo;警長難過地說,&ldo;現在你說,那匹馬當時在場,又說它不在場,又說這些有可能騎它的人當中沒有一個人實際上騎了它。你接下來是不是要說,是它用自己的馬掌割了那傢伙的喉嚨,然後把自己變成了一隻海馬?&rdo;
溫西很無奈地回到了貝爾維爾酒店,發現有一封電報在等著他。是下午從倫敦西部的一個辦公室發過來的,寫著:
在這裡工作進展順利,希望很快可以得到結果。在和總探長帕克溝通。希望能有時間回到公寓給您拿那件綠色斜紋軟呢衣