第71頁 (第1/3頁)
[美]布拉德·帕克斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我原先就沒法把帕爾格拉夫想成罪犯,如今見了他以後,覺得更加不可能了。他是一個如此高傲的人,肯定堅信自己會勝訴,因為他覺得自己是正確的。而且,他也希望能堂堂正正地開庭審理此案。那樣一來,他就可以證明自己被埋沒的才華,並且讓世人知道,是他發明瞭能夠終結心臟病的pcsk9抑制劑。對他來說,名譽跟金錢是一樣重要的。
可希曼斯並不關注這些。他心裡清楚,自己面對的是一支近乎無敵的律師軍團。要想抓住這次千載難逢、此生難遇的良機,保證贏得這場訴訟,他只能讓法官屈服。
如果再像先前一樣跟蹤希曼斯,很可能會釀成大禍。他已經知道我長什麼樣了。在週二曝出那件大新聞之後,別說是他了,如今漢普頓錨地至少有一半居民都認識我這張臉了。我必須低調行事,不能隨意拋頭露面。而且,艾莉森說得對,我並不是專業的私家偵探。
但是‐‐我不知道自己怎麼會花了這麼久才想到這一點‐‐我可以僱一個真正的私家偵探。
[1] 聖特羅佩(sat-tropez):位於法國東南部的一座海邊小城,擁有美麗的沙灘,是著名的度假勝地。
第35章
他叫赫伯特&iddot;思裡夫特,他的偵探事務所就叫&ldo;赫伯特&iddot;思裡夫特與助手們&rdo;。我翻遍了黃頁,之所以選擇他,不是因為他聲稱自己在格洛斯特郡警察局有過二十五年的工作經驗,也不是因為他保證要價公道,而是因為他用了幾個詞來形容自己,其中最重要的是&ldo;守口如瓶&rdo;。
在他提供的可以預約的時間段中,最早的便是週四中午。他的辦公室距離法院約有十分鐘路程,是一棟坐落在北安普敦大道旁的破舊房屋,看起來就像是獨戶獨院的家庭住宅一樣。
在踏上這棟房子的門階時,我忽然覺得樓上似乎還有睡覺起居的地方。看來,這裡不僅僅是&ldo;赫伯特&iddot;思裡夫特與助手們&rdo;的辦公場所,而且還是赫伯特&iddot;思裡夫特本人真正的家。
走進門廳後,我聽見有人在對面的房間裡高聲說:&ldo;我在這裡,請進。&rdo;
我依言而行,很快便跟一個瘦削、灰發、戴眼鏡的男人見面握手了。他大約五十多歲,衣服上散發著濃重的煙味兒。
&ldo;我是赫伯[1]&iddot;思裡夫特。&rdo;他說話的聲音細而柔和。
&ldo;您好。我是卡特&iddot;羅斯。&rdo;我說。這是我從自己喜歡的小說上隨便借來的一個名字。
&ldo;請坐,羅斯先生。有什麼可以為您效勞的嗎?&rdo;
&ldo;呃,首先,我的真名並不是卡特&iddot;羅斯。您能接受嗎?&rdo;
如果他說不能,那麼我會立刻離開他的辦公室,趁他還沒抽完一支煙的工夫,馬上就找到下一個私家偵探。但是他的反應非常平淡。
&ldo;沒關係。我有許多客戶一開始都是如此。最後,他們中的大部分都出於信任而把真名告訴了我,因為他們發現我是非常嚴肅認真地對待他們的隱私。只要您能預先付款,您想用什麼名字都行。&rdo;
他說話很快,言語間充滿了自信,顯得頗有能力。我已經開始覺得,這個赫伯&iddot;思裡夫特正是我想找的人。
&ldo;那沒問題。&rdo;我說。
&ldo;那麼,這位神秘先生,我有什麼可以為您效勞的嗎?&rdo;
&ldo;我想讓您去跟蹤一個名叫羅蘭德&iddot;希曼斯的律師。不知您認不認識