第63頁 (第1/2頁)
[英]威爾·安德魯斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我也寧願吃飯之前沒有看到要吃的東西,親愛的格雷肖特。&rdo;
店主看到我釣的魚非常高興,但我想我查覺到他平時笑眯眯的臉上有一絲焦慮
的神情。他體格魁偉,臉色紅潤,每天喝自釀的啤酒很可能使他變得更高大、更紅
潤了。然而,不管焦慮不焦慮,他給我們做的飯菜‐‐魚、炸土豆配歐芹沙司還是
一流的。隨後又上了一道無疑是很悅目的板油布了,配有滾燙的蛋奶沙司與水果片。
他收拾了空盤子,端上了餐後白蘭地,這時福爾摩斯從口袋裡拿出那隻信封,
對他說道:&ldo;老闆,不知道我能不能請你把這隻信封存放在夜間保險箱裡。這樣的
話,我的腦子就可以放鬆一下了。&rdo;
店主面有難色,尷尬地說:&ldo;我要是能滿足你的要求就好了,福爾摩斯先生。
但是,你看我的保險箱被盜了,門被強行撬開,現在根本無法使用。&rdo;
店主徑直把我們帶到酒吧後面他的辦公室。他沮喪地指著那隻門被撬開、鎖也
被撬壞的保險箱。
福爾摩斯咕噥道:&ldo;哎呀,真是笨手笨腳的。這麼簡單的保險箱要是一個聰明
人來開的話,簡直就像你我擺弄一座大擺鐘那樣容易。&rdo;
我問道:&ldo;被盜的金額很大嗎,先生?&rdo;
店主回答說:&ldo;那是惟一值得慶幸的事,華生醫生。生意的進款幾個小時前才
送到銀行去,所以只損失了幾英鎊;昨晚的生意很清淡。&rdo;
我認為歇洛克&iddot;福爾摩斯的舉止有點謹慎,他說道:&ldo;不過,至少你用不著苦
苦猜疑是你的職員或者‐‐更糟糕的‐‐是你的家人幹的了。&rdo;
他面露喜色。&ldo;真的嗎?怎麼會這樣,福爾摩斯先生?&rdo;
我的朋友說:&ldo;嗨,所有這些人肯定都知道錢在什麼時候送銀行,不是嗎?你
要找的是一個手腳笨拙的竊賊,也許只是一時衝動才幹的。&rdo;
店主紅著臉,裝出懇求的表情,他問道:&ldo;福爾摩斯先生,我估計也許你是不
願意考慮……?&rdo;
歇洛克&iddot;福爾摩斯有點生氣。他用唐突的回答打斷了店主的話。&ldo;先生,你的
估計完全正確!&rdo;
當我們坐上愛丁堡至倫敦這趟著名的列車前往倫敦時,我又提起了那個店主和
被盜的保險箱這個話題。從福爾摩斯拒絕調查以來,我是第一次提這件事。&ldo;福爾
摩斯,你拒絕幫助我們的店主解決他的難題,是不是有點失禮呢?&rdo;
他放下手中的《泰晤士報》,氣惱地望著我。&ldo;親愛的華生,你答應帶我到珀斯郡度假,儘管釣魚不是我的愛好,但我完全可以享受那兒的寧靜。這幾天裡你讓我卷進了一個怪異的事件,涉及到一個古怪的魔術師、一個被當作魔術師火化掉的替身,還有一系列失蹤的銀行存款保險箱。更不用說還發現了一個從大瘟疫發生以來從未見過陽光的可怕的街區。如果一個被笨賊撬開的鄉村旅館的保險箱和被盜的一筆小錢再讓我費神,這不是有點大材小用了嗎?下次你再帶我出去度釣魚假時,請不要告訴別人到哪兒可以找到我們!&rdo;
《魔術大師身世之謎》
第一章、偵探、法學家及魔術