第65頁 (第1/3頁)
[美]厄修拉.勒古恩提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
乘客們對鎮上居民的怨恨逐步加深,居民們的行為卻更為不堪‐‐他們和&ldo;他們的&rdo;所有物,躲在&ldo;他們的&rdo;圍牆裡頭,對火車視而不見,看都不看一眼。很多人都跟謝維克一樣地沮喪失望;大家在車廂旁邊長時間地討論著,基本上都是關於一個話題,不停地有人加入討論又有人退出,忽而相互爭論忽而又達成了共識,謝維克的思緒追隨著他們的討論。有人鄭重其事地提議去偷襲那些商品蔬菜園,隨後大家開始了激烈的爭論,要不是火車終於鳴響了汽笛、繼續上路,也許這個計劃就要付諸實踐了。
可是最後,當火車緩緩地進了站,大家都吃了飯‐‐半條霍勒姆麵包和一碗湯‐‐之後,籠罩著他們的陰霾情緒便一掃而光,他們又變得興高采烈了。當碗見底了的時候,你才發現湯其實少得可憐,不過第一口湯,你喝下去的第一口真是妙不可言,為了這個味道餓上一陣子也是很值得的。這一點大家都表示同意。他們歡笑著、相互打著趣回到了火車上。他們攜手度過了難關。
到阿比內的乘客在赤道山轉搭一列敞篷運火車,走過了最後的五百英里路程。在初秋一個多風的夜晚,他們回到了城市。已經快到午夜時分了;街道上空蕩蕩的。風在他們之間穿梭而過,像一條狂暴的河流,只是這河流並無水分。陰暗的街燈上方,群星閃耀。帶著滿腔的熱情,冒著乾燥的狂風,謝維克獨自一人在幽暗的城市裡小跑著,跑到了北廣場三英里外的住處。他一步就跨上了門廊的三級臺階,跑過走廊,來到門口,然後伸手開啟了門。屋裡漆黑一片,星星在黑乎乎的窗戶上投下耀眼的光芒。&ldo;塔科維亞!&rdo;他叫道,可是沒有回應。燈亮之前,在這片黑暗這片沉寂之中,他突然明瞭了離別的意味。
屋裡什麼也沒少,本來也就沒有什麼東西,就是少了薩迪克和塔科維亞。從敞開的房門外刮進來一股風,&ldo;佔領無人區&rdo;輕輕地轉動著,發出微弱的光。
桌上有封信。是兩封信。有一封是塔科維亞寫的,很短:她被緊急調配到了東北區的食用藻試驗開發實驗室,期限不定。她寫道:
憑良心說,我是沒有辦法拒絕。我去了分配室找他們談了,也看了他們遞交給pdc生態學部門的方案,他們確實需要我,因為我研究的正是藻類-纖毛蟲-小蝦-庫庫裡育生態迴圈系統。我在分配室請求他們將你派去羅爾尼,當然,在你自己也提出這個請求之前,他們是不會這樣做的,而且如果學院的工作讓你走不開的話,那這也是不可能的。不管怎麼說,如果這次時間很長的話,我就要求他們再派別的遺傳學者過來接替我,我就趕緊回去!薩迪克很好,會把&ldo;光&rdo;說成&ldo;缸&rdo;了。我們這次分開不會很久的。你永遠的姐妹,塔科維亞。哦,如果可能的話,請你也來吧。
另外那封信其實是一張便條,一張小紙片上潦草地寫著:&ldo;謝維克:物理學辦公室,回來之後來找我。薩布林。&rdo;
謝維克在屋裡踱著步。那股熱情,那股推動著他跑過了那麼多條街道的力量,現在還在,可是這股力量只能作用到牆上再反彈回來。雖然他還要繼續走,卻沒法走遠了。他看了看壁櫥,裡頭只有他冬天的外套和一件襯衣,襯衣上頭有塔科維亞的刺繡,她很喜歡精細手工;她自己僅有的幾件衣服都已經不見了。屏風也收起來了,露出了空蕩蕩的嬰兒床。臺床上的東西沒有收走,不過褥子整齊地捲了起來,上頭蓋著那條橙色毯子。謝維克走回到桌邊,把塔科維亞的信又看了一遍。他的眼中充滿了憤怒的淚水。他身子哆嗦著,心裡湧起了一陣強烈的失望和憤怒,還有一種不祥的預感。最糟糕的是,你沒法把這一切歸