第79頁 (第1/2頁)
吃青菜的蝸牛提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
事實上,李世民接到奏章後非常高興,立即派人前往於闐召回玄奘,並囑託於闐王悉心照料,保護入境。
貞觀十九年(公元645年)正月,玄奘一行在以尚書左僕射、梁國公房玄齡為首的文武官員的陪同下,走進了長安城大門。玄奘法師在歷時十八年的西遊後,終於回到了帝國的首都。
玄奘帶回國內的物品包括:如來佛祖舍利一百五十粒;高三尺三寸和三寸的黃金佛像各一座、高低不等的檀木製佛像四座、四尺高的銀制佛像一座;各類佛教經典共五百二十夾,六百五十七部。
雖然受到了官方的熱烈歡迎,並得到了優厚的物質待遇,玄奘面對外面的花花世界卻絲毫沒有動心,他始終沒有忘記自己十八年前立下的誓願。此後的日子,除了奉命口述自己的經歷,並由弟子辯機筆錄撰寫《大唐西域記》之外,玄奘再也沒有過問過俗世事務,而是全身心地投入到了經文的翻譯工作中去。
由於玄奘通曉經、律、論三種佛典,因此也被稱為三藏法師。對於三藏法師所領導的翻譯事業,以皇帝為代表的最高領導階層給與了鼎力支援:委任玄奘為翻譯工作總負責,全面主持經文翻譯工作。為確保翻譯的經文質量,政府在全國範圍選拔精通佛典的人士前往長安從事翻譯。初稿譯成之後,再由文學水平較高的官員予以加工潤色,使文字更加通順流暢。
其間,唐太宗在看了部分譯稿後,曾親自撰寫了一篇《大唐三藏聖教序》,高宗李治也曾作《述聖記,以示皇家對翻譯事業的重視以及對玄奘法師的崇敬。
從公元645年到664年,玄奘和他的工作團隊共譯出《菩薩藏經》及《瑜伽師地論》等經書七十五部,計一千三百三十卷。
此前,中國的佛經,更多的是師徒口舌相傳,沒有文字記載或雖有書面記載但無梵文原著對照,以致於流傳多年之後版本甚多,內容難免混亂。而這正是當年玄奘遠赴天竺留學的直接原因。
玄奘歸國後,憑藉多年積攢的精湛的中、梵文功底,在翻譯佛經時真正做到了文字貼切、語句暢通、語義清晰。
更加難能可貴的是,玄奘法師除了保持中、梵兩種文字內容的一致外,還創造性地摒棄了以往翻譯佛經慣用的駢體,改用更加通俗易懂的寫法,使得佛經更容易被大眾所接受和理解。他的這一創新,與唐末韓愈等人提倡的古文運動頗有些相似之處。可以說,玄奘法師不僅是一位佛學家和翻譯家,更稱得上是一位文學家。
公元664年,玄奘法師在緊張的翻譯工作中圓寂於西安的玉華寺(現名玉華宮),享年六十九歲。訊息傳出,舉國悲慟。為表示哀悼,唐高宗宣佈罷朝五天,以此悼念國家就此失去的&ldo;國寶&rdo;。出殯那天,據說從四面八方趕來送別的人數高達百萬之眾,大家都是自發前來,以此來表示對這位德高望重、才學兼備的高僧的緬懷。
玄奘雖然離開了人世,但他開創的大乘佛教唯識宗卻在他和弟子們的不懈努力下興盛起來。由於唯識宗講究因明之學與邏輯推理,因此從近代開始,又得到越來越多各方人士的關注,現在的不少佛學院裡都有唯識這一專業。
同時,因為印度多年飽受戰亂,變遷頻繁,許多歷史資料已無從找尋。而由玄奘與弟子辯機合作完成的《大唐西域記》,也就成為了現存的研究古印度和西域歷史的最重要史料之一。
第三十三章 西域攻略
西域在貞觀初年還是一片小國林立的局面,和漢朝時相差無幾,只是當年的匈奴被突厥所取代。而上文提到的高昌國,在這些小國中是一個比較大的國家。
高昌,這個自公元460年便已存在的王國,世代接受中原王朝的冊封,雙方一直相安無事。
公元601年,麴伯雅成為了新一任