第100頁 (第1/3頁)
[俄]謝爾蓋·米哈依洛維奇·別利亞耶夫提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
汪道克聳了聳肩膀。
&ldo;奇怪!我對你是有正經要求的。沒關係,你要是願意,咱們就算算老
帳吧!羅爾斯博士,有話你先說吧!&rdo;
羅爾斯博士從桌上拿了幾張紙,扯碎了丟在火裡,悶悶不樂地看著火焰
吞沒了它們。後來他眯著眼睛冷笑了一下。
&ldo;你的臉變了樣,我對這件事並不負物質上的責任,都怪你自己不好。
這一點你也很清楚。汪道克,有話你說吧!&rdo;
這一次是汪道克冷笑了一下。
&ldo;你可搞出來一場要讓我擔上謀殺你的罪名的好戲……&rdo;
&ldo;你既然沒有吃上官司,&rdo;羅爾斯博士笑了笑,&ldo;還對我有什麼要求,
也就太注重理論而脫離實際了。&rdo;他假裝嘆了口氣,接著補充說,&ldo;一切不
是太平無事嗎?&rdo;
汪道克譏笑地搖了搖頭。
&ldo;咳,羅爾斯博士!我是個注重實際的人,可是我也喜歡理論。有點小
事情讓我覺得挺有意思,所以我才在這麼不合適的時候來打攪你。對不起,
我怕來晚了。有些情況逼著我得快點來……現在天挺暖和,可是我在城裡就
瞧見你別墅上邊的煙囪像火葬場的煙囪那樣冒著煙。你的僕人在焦急地等著
僱好的汽車。大概,再過一個鐘頭,在這兒我就碰不見你了。&rdo;
羅爾斯博士放下菸嘴,用手指敲著桌面。&ldo;這是另外一回事了。嗯……
談話的性質改變啦。我喜歡說話開誠布公。汪道克,你知不知道我多麼討厭
你?自從你忽然到了馬薩特藍,並且低三下四地請我留下你當個僕人的時候
起……我就知道,嗯,我就猜到,你想知道我舅父在什麼地方。可是我不能
隨便告訴人,我答應過他……&rdo;
----------------------- 頁面 157-----------------------
汪道克氣憤地問:&ldo;那麼,你不打算說啦?&rdo;
&ldo;不說。即便你設法威脅我,我也不說。我不是個懦夫。汪道克,你要
是跟我鬥,王牌並不在你的手裡。沒等到你打方塊a,我就亮出王牌來了。
我很厭惡你這個人。你想偷看我來往的信件。可是我舅父來的信,沒有一封
落到你的手裡。是不是?他寄來的信,都藏在煙盒裡,由一個名叫彼德羅的
孩子‐‐他是一位很漂亮的小姐的弟弟‐‐從貨亭給我送來……你還研究過
郵局送來的報紙上的廣告。我故意和你開玩笑,在報上一些詞句下面劃上鉛
筆道,於是你就竭力想推測出其中的意義。嗯……汪道克,我覺得你太可笑
了!你暗中注意我的科學研究,哪知你犯了大錯。你愉偷翻我實驗室裡的櫃
子。還記得你到我家中一星期以後的事嗎?你在我屋裡壓碎了一個裝著病毒
的安瓿,使你受了傳染,並且現在正在受著懲罰。要知道,你既然在一個生
物學家或是化學家那裡工作,就一定要聽他的話,免得引起不痛快的事。你