第66頁 (第1/2頁)
[美]蘇珊·柯林斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我該怎麼辦?坐在這兒,看著你死掉?&rdo;我說。他準也知道這不是辦法,觀眾也會恨我。並且,坦率地講,要不試試,我也會恨自己。
&ldo;如果你答應不去,我不會死的,我保證。&rdo;他說。
我們僵在那兒。我知道跟他爭也沒用,所以我也不跟他爭了。我裝出不情願的樣子。
&ldo;那,你得按我說的做。喝水,我讓你幾時叫我就幾時叫,不管多噁心,把湯都喝了!&rdo;我沒好氣地對他說。
&ldo;同意了,準備好了?&rdo;他問。
&ldo;等在這兒。&rdo;我說。太陽還沒落山,天已開始冷下來。我猜得沒錯,大賽組織者就是想讓氣溫忽高忽低。我納悶他們說急需的物品會不會是毯子。鍋裡的湯還是熱乎乎的呢,實際上味道也不錯。
皮塔毫無怨言地吃起來,為了顯出他喜歡吃,還認真地把鵝卵石舀出來,嘴裡咕噥著湯多麼好喝什麼的。如果不知道發燒有多難受的話,聽他的話還真讓人寬慰。就像黑密斯醉酒前的狀態一樣,他現在已經語無倫次了。我趁他還沒完全燒糊塗,趕緊給他吃了退燒藥。
我去小溪邊沖洗,思忖著如果我不去參加宴會他就會死,再拖個一兩天,感染就會到他的心臟、大腦或肺,那他就會死去。我就會在此獨自一人,直到其他人找到我……
我想得出神,降落傘落到我身邊我差點沒看見。我跳起來去拿降落傘,從水裡把它拖出來,撕掉外面的銀色包裝紙,看到裡面有個小瓶。黑密斯成功了!他拿到了藥品‐‐我不知道他怎麼拿到的,也許他勸說一群滿腦子浪漫故事的呆子賣掉了她們的珠寶‐‐我能去救皮塔了!這個小藥瓶那麼小,一定對皮塔的傷口很有效。但,旋即我心中產生了一絲懷疑,擰開蓋,使勁聞了一下,一股濃濃甜昧差點讓我暈過去。為了確定是什麼藥,我用舌尖舔了一下,沒錯,是安眠糖漿,這是十二區的一種普通藥物,我媽媽常給疼得大喊的病人~以便給嚴重的傷口縫針,或者使某些病人鎮靜,或者幫疼痛的人入睡。一小瓶這樣的藥能讓皮塔昏睡一整天,這有什麼用?我氣得剛要把黑密斯的禮物扔到小溪裡,突然想起來一件事,一整天?這時間對我來說足夠了。
我搗碎了一把漿果和在裡面,這樣就聞不出來了,為保險又加了些薄荷葉子,然後走到洞口。
&ldo;我又給你帶來好吃的了,在溪流下游我找到了些漿果。&rdo;皮塔毫不猶豫就吃了第一口,再吃第二口時微微皺起眉頭。&ldo;漿果很甜啊。&rdo;
&ldo;是的,這是砂糖果,我媽媽常用它做果醬,難道你以前沒吃過嗎?&rdo;我說,又往他嘴裡塞了一勺。
&ldo;晤,沒有,&rdo;他說著,一臉的迷惑,&ldo;可這味道很熟悉,是叫砂糖果嗎?&rdo;
&ldo;嗯,在市場不常買到,它是野生的。&rdo;我說。又給了一勺,就剩最後一勺了。
&ldo;跟糖漿一樣甜。&rdo;他說著,正要吃下最後一口,&ldo;是糖
漿。&rdo;
他知道了,眼睛睜得大大的。我用手緊緊捂住他的嘴和鼻子,迫使他吞下最後一口。他想把東西嘔出來,但是太晚了,他大腦已迷糊不清了。就在他快要昏睡過去時,眼神仍透出責備,彷彿在說我的所作所為是多麼不可原諒。
我坐在自己的後腳跟上,蹲在他面前,眼睛看著他,心裡憂喜參半。一顆漿果掉在他的下巴上,我把它擦掉。&ldo;誰說我不會撒謊,皮塔?&rdo;我說道,雖然他此時已聽不見了。沒關係,整個帕