第87頁 (第1/2頁)
[美] 克利福德·西馬克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
老實說他做得太過分了。他的汽車也好,拖批機也好,響聲太大了。而且他最大的失策是沒有買汽油。我要是希恩,就一定象一般人那樣買來燃料,然後倒在汙水池裡或者放火燒掉……
我幾乎開始認為,希思真的一直在隱瞞著什麼,故意退退縮縮的,好象他確實是從另一個國度來的,或是從其他什麼地方來的。
我放下車蓋,扣上夾具,走出車庫,仔細地帶上了門。
回到家裡,我又開始修剪樹木,順便也在細細地思量我看到的東西。我突然想到,自從我見到無人駕駛的拖拉機的那天起,我就在慢慢地琢磨這個問題了。是的,我只是偶爾想想,沒有集中精力,因此沒有想到任何特別的東西。可現在想到了,如果要我說實話,我真要嚇呆了。
但是,我並沒有變呆。勒德里納利德&iddot;希思是我的鄰居,而且是個好鄰居。我們一塊兒去打獵,一塊兒去釣魚,在割草和脫粒的時候,我們互相幫助;我喜歡他喜歡的程度絲毫也不亞於其他許多人。當然,他和別人有點兒不同,他有一臺怪異的拖拉機和一輛怪異的汽車;他好象還能把時間拉長。而且從他搬到我們山谷的時候起,我們這裡的天氣就很走運,病魔也避開我們。這都是確鑿的事實,有什麼可怕的呢?假如你對一個人很瞭解,那就沒什麼可怕的。
不知道怎麼的,我突然想起兩三年前一個夏天的晚上到希思家去的情景。
那天天氣很熱,他們全家人都把椅子搬到一塊草坪上,那裡似乎稍微涼快一點。他們也給了我一張椅子,我們坐下就天南海北地聊起來,更確切地說是想到什麼就談什麼。
月亮還沒有升起來,星星卻隱隱約約出現了。那天晚上的星星真比任何時候都美。
我指著星星給希思看,因為沒事可做,就把我知道的天文知識通通抖出來告訴他了。
&ldo;這些星星真遠哪,&rdo;我說,&ldo;它們的光要許多許多年才能到達我們這裡。每一顆星星就是一個太陽,和我們的太陽一模一樣,有許多星星甚至比我們的太陽還大呢。&rdo;
我對星星的認識也就到此為止了。
希思若有所思地點了點頭。
&ldo;有一顆小星星,&rdo;他說,&ldo;我經常觀察它。喏,就是那一顆,淡藍色的。好象是淡藍色的,你看到了嗎?看,一閃一閃的,好像在向我們擠眉弄眼呢!一顆漂亮的星星,友好的星星!&rdo;
我裝出一副樣子,似乎我知道他說的是哪一顆小星星,實際上我一點也不相信。天上的星星數不清,幾乎都是一閃一閃的。
這時,我們又談起別的事來,把星星給忘了,至少我已經忘得一乾二淨了。
晚餐後,伯爾特&iddot;斯密特到我這兒來說,理察曾去看他,向他提出種種令人傷腦筋的問題;瓊戈那裡也去過,現在正打算等希思一從城裡回來,就去見他。伯爾特被這一切弄得有點不知所措了。我竭力安慰他。
&ldo;城裡人就會小題大作,神經病,&rdo;我說,&ldo;別擔心。&rdo;
要說我本人也在擔心的話,那倒不十分厲害。我覺得,希思一定能對付過去。即使理察在紐約的報紙上塞進一篇小文章,我們也不會遭到特殊的災難,浣熊山谷離紐約遠著哩。
說實話,我以為我們再也不會看到理察,再也不會聽到他的聲音了。我在生活中還沒有犯過這麼嚴重的錯誤。
半夜時分,艾倫搖著我的肩膀,把我弄醒了。
&ldo;外面有人敲門。你去問問,他要幹什麼。&rdo;
我只好套上褲子,穿好鞋,點上燈,下了床。在我穿衣服的時候,