第36頁 (第1/3頁)
[美] 克利福德·西馬克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
馬克斯威爾把酒杯拿近大理石花瓶,把雞尾酒澆到植物的根部。
&ldo;視您健康!&rdo;他對植物說,然後小心翼翼地竭力穩住身子,彎下腰去,把杯子放到地上。
&l;西爾韋斯特!&rdo;身後傳來說話聲,&ldo;你瞧,這兒出了什麼事啦?&rdo;
馬克斯威爾回過身來,目迎著凱蘿爾。凱蘿爾站在花瓶的另一邊,手按在西爾韋斯特的頭上。
&ldo;過來,過來,&rdo;他殷勤地說,&ldo;這兒是我的藏身寶地。如果你們兩個想安靜…‐&rdo;
&ldo;我一晚上都想跟您當面坦率地談一談。&rdo;凱蘿爾說,&ldo;可哪有地方?我想知道,您和西爾韋斯特為什麼要追逐輪盤人。&rdo;
她鑽到花瓶後,站在那兒等他回答。
&ldo;我甚至比您更感到奇怪,&rdo;馬克斯威爾告訴她,&ldo;我真的嚇得連氣都喘不過來。我一點兒沒料到會看到西爾韋斯特,連想都沒想到過……&rdo;
&ldo;我常常被邀請來參加晚會,&rdo;凱蘿爾冷冷地說,&ldo;並不是為我本人,也許這使您感到詫異,而是為了西爾韋斯特。它是交際界的好話題。&rdo;
&ldo;這對您也有好處,馬克斯威爾說,&ldo;我可根本沒受到邀請。&rdo;
&ldo;但您來了?&rdo;
&ldo;請別問我是怎麼來的。我很難作出合乎情理的解釋。&rdo;
&ldo;西爾韋斯特一向是受過良好訓練的小貓咪,&rdo;凱蘿爾用責怪的語氣說,&ldo;可能它貪吃,但它是懂禮貌的。&rdo;
&ldo;我懂!在我們這惡劣的社會……&rdo;
凱蘿爾乾脆繞過花瓶走過來,坐到他身旁。
&ldo;您打算回答我的問題嗎?&rdo;
他搖搖頭。
&ldo;難。一切彷彿都亂了套了。&rdo;
&ldo;我看,我還沒碰到過象您這樣的會使交談者入迷的人。而且,這根本是不正常的。&rdo;
&ldo;請問,&rdo;他說,&ldo;您是見到過這幅畫的囉?&rdo;
&ldo;當然!這幅繪畫是晚會上最精采的玩意兒,還有這位有趣的輪盤人。&rdo;
&ldo;您沒看出什麼古怪的事兒嗎?&rdo;
&ldo;古怪的事兒?&rdo;
&ldo;是啊。畫面上。&rdo;
&ldo;我想,我沒看出來。&rdo;
&ldo;在一個山崗上畫著一個小方塊。黑色的,就在山頂上。它很象阿爾傑法克特。&rdo;
&ldo;我沒在意……我沒有凝神看這幅畫。&rdo;
&ldo;可是精靈您看到了嗎?&rdo;
&ldo;看到。至少看到過類似它們的東西。&rdo;
&ldo;背景部分的那些生物呢?這些又是不同的東西啊。&rdo;
&ldo;不同的東西?跟什麼比較?&rdo;
&ldo;跟朗伯特通常所畫的那些生物。&rdo;
&ldo;我倒不知道,&rdo;凱蘿爾說,&ldo;您原來是研究朗伯特的專家呢。&rdo;
&ldo;我不是專家。不過今天早晨,我打聽到這個晚會和南希買來的這幅畫以後,去了一趟