[美]麗莎.圖託提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ot;天啊,我記不得名字了。不過聽起來很糟糕。&ot;
&ot;你為什麼沒告訴我呢?&ot;
他收回自己的手,做了個鬼臉,以滑稽的口氣說道:&ot;啊,看啊,親愛的,我以前的一個女朋友被《樂》雜誌的評論家稱為是&r;有能力和潛質&r;的演員。&ot;
&ot;你應該早點向我透露這些事情。真是場可怕的經歷--難道你以為我把這一切都忘掉了嗎?&ot;
&ot;你什麼都沒提起過。&ot;
&ot;是你不讓我再提這件事情的,你說你不想再聽到她的名字!&ot;
他看起來非常困惑,說道:&ot;是的,我當然不想和你一直談論像這樣令你苦惱的事情。我那時只是想儘量讓你的生活、我們的生活過得輕鬆舒適一點,我並不是在對你發號施令。如果你不告訴我,我又怎麼能知道你在擔心些什麼呢?我也不能回答你沒有問的問題啊。&ot;
她還想盤問他,想獲得更多的有關那部戲劇的資訊:它是什麼時候被評論的,卡羅琳的姓氏又是什麼--她知道自己最終還是會一無所獲的,所以只得說了句&ot;對不起&ot;。
&ot;可憐的寶貝,如果我知道你一直在為這件事擔心,我當然會告訴你的。我還以為你早就忘記了。我後來再沒接到她的電話,我就意識到是她編造了整個故事,於是就把它拋之腦後了。&ot;
第94節:第七章 枕邊密友(1)
她以為他會再次抓住自己的手,但他卻拿起刀叉說:&ot;親愛的,快點吃,不然飯菜都涼了。&ot;
馬的頭被割了下來,釘到一個拱門上。
鮮血一滴滴落下,濺濕了路上白色的石塊。很顯然,它是剛剛被屠殺的;很顯然,它已經死去了。她盯著它看,為自己忠實的朋友被殺害感到悲痛和憤怒。忽然它睜開了雙眼,向下俯視她,然後她聽到了一個聲音,只說了一個單詞。
當她醒來時,她拼命地回想這個夢,想像它的含義。但在她完全清醒後,即使最後出現的聲音也消失了,只留下一個意義不清的單詞--法拉達。她知道這個詞有著極其重要的含義,但她卻記不起來。
這一整天在她工作的時候,她都想著這個夢,她把任何看到的東西都和這個夢聯絡在一起,但直到晚上很晚的時候,她才想起那個有著同樣情景和名字法拉達的童話,從而瞭解了它的含義。
當天晚上,她的姐姐打來長途電話,告訴她一個不幸的訊息:她們的媽媽去世了。
第七章 枕邊密友
……在童年時代以及之後的漫長生活中,母親代表著瘋狂。母親永遠是我們遇到的最為奇怪和瘋狂的人。
--瑪格麗特-杜拉絲
葬禮過後,親密的朋友和家人便回到位於橡樹河的肖克羅斯家中。阿格尼絲以前從來沒有見過這幢大房子裡有這麼多人,她對所有她不認識的人都感到好奇。身處一群陌生人之中,她為一個人的缺席困惑不已:為什麼馬喬裡姨媽沒來?
在房間的另一邊,艾迪-肖克羅斯再一次向她姐姐和姐夫回憶他妻子去世的詳情。他很內疚,因為他曾經為她的離開和她爭論過。如果他們不發生爭論,她就可以早一點出門,那樣就不會碰上在59號公路上製造車禍奪走她性命的醉酒司機了。
她昨天晚上一到就已經瞭解了事情的全部經過,但她還是擠過去再聽一遍。
&ot;她要去哪裡?&ot;羅莎蒙德問道,&ot;你為什麼不讓她去呢?&ot;
&ot;她說她只是想自己獨處一段時間,想要一些時間來思考。她不願意說要到哪裡去。但我不是因為這