[英]阿瑟·克拉克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;那算他的運氣了。&rdo;斯托姆根說,仍然有些忿忿不平,&ldo;還有,你從你的上級那兒得到什麼答覆了嗎,關於對我們露面的事?我敢肯定,這是你的敵人反對你的最有力口實。他們一遍又一遍地跟我說,&l;如果見不到超主,我們就永遠不會相信他們。&r;&rdo;
卡列倫嘆了口氣。
&ldo;沒有。我沒得到答覆。不過我知道那答覆是什麼。&rdo;
斯托姆根沒有繼續追問。以前他可能會那樣做的,但現在,一個計劃的模糊構想第一次在他心裡變得清晰起來。審訊者的話再次回到了他的腦際。是的,也許可以發明一種儀器
強迫之下被他拒絕的事情,自由之時他會願意嘗試一下。
04
直到幾天前,斯托姆根都沒有認真考慮過他現在正在計劃的行動。回想那次荒誕可笑的綁架,簡直就像一出三流電視劇,但它可能很大程度上改變了他的看法。有生以來第一次遭受身體上的暴力事件,這跟在會議室裡進行的唇槍舌劍差別太大了。病毒肯定進入了他的血液,或者,他只不過超出自己的預料,提前進入了智力衰退期。
純粹的好奇也是強大的動因,而且他決意從玩弄了他的把戲中扳回一局。現在已經十分清楚,卡列倫把他當成了誘餌,就算理由多麼光明正大,斯托姆根也不打算立刻原諒監理人。
皮埃爾&iddot;杜瓦爾看見斯托姆根走進他的辦公室,並未表示驚訝。他們是老朋友,秘書長親自造訪科學部主任也是常事。如果卡列倫或他的下屬把監控儀器轉到這裡來,他自然不會覺得有什麼不對勁。
兩個人談了些公事,交換了幾句政治傳聞,隨後,斯托姆根有些猶豫地談到了正題。來訪者說話時,這個老法國人仰坐在椅子裡,不停地向上揚起他的眉毛,一毫米又一毫米,直到快跟額發攪到一塊兒了。有一兩次他好像要說話,但又忍住沒說。
等斯托姆根說完,科學家緊張地掃視了一下整個房間。
&ldo;你覺得他在偷聽嗎?&rdo;他問。
&ldo;我不認為他能聽見。他在我身上裝了他所謂的示蹤器,用來保護我。但那東西在地下不好使,這就是我到你這座地牢裡來的原因。這裡能阻隔各種輻射波,對吧?卡列倫不是魔術師。他知道我在哪兒,但僅此而已。&rdo;
&ldo;希望你想得沒錯。除此之外,要是他發現你在幹什麼的話,不會有麻煩嗎?他遲早會發現的,這你知道。&rdo;
&ldo;我願意冒這個險。再說,我們互相很瞭解。&rdo;
這會兒,物理學家擺弄著鉛筆,眼睛望著空中。
&ldo;這是個十分完美的難題,我喜歡它。&rdo;他簡短地說,隨後低頭在抽屜裡找出一個巨大的記事本,斯托姆根從未見過這麼大的本子。
&ldo;好了,&rdo;說著,他在本子上狂寫起來,那字就像某些個人速記一樣潦草難辨,&ldo;我得搞清楚所有事實。關於你們會面的那間屋子,你知道什麼都告訴我。包括所有細節,無論看上去多瑣碎,都別漏掉。&rdo;
&ldo;實在沒什麼可描述的。屋子是金屬的,大概有八平米,四米高。一邊有個一米見方的螢幕,正下面就是一張桌子,我還是畫給你吧,這樣還快一些。&rdo;
斯托姆根飛快地畫著他十分熟悉的房間,然後把畫推給杜瓦爾。這讓他一下子回想起上次他這麼做時的情形,不免渾身激靈了一下。不知道那個瞎眼的威爾斯人和他的同夥們怎麼樣了,對他的突然離去又作何反應。
法國人研究著他的草圖,緊皺眉頭。
&ldo;你能告訴我的就這