第76頁 (第1/2頁)
[俄]亞歷山德拉·瑪麗尼娜提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;你是想說,大夫不知為什麼很不情願熱斯傑羅夫帶伊拉&iddot;捷列辛娜去找他是嗎?&rdo;
&ldo;親愛的朋友,這正是我想說的。你摸摸我的額頭,我並沒有生病。阿尼斯科維茨被害案把我弄得焦頭爛額。其中牽扯醫療事務太多了,又是醫生,又是殘疾人,又是醫院。天哪。阿西卡,開頭的一切是多麼好,啊?你想一想,被殺害的老太太是高利貸者。殺人是為了搶劫。殺人是為了偷換她的收藏品。振振有詞,一種說法比一種好聽。然而有什麼結果?一個捉摸不定的醫生,50來歲,講究儀表,深色頭髮間有白髮,他在醫院探視幾個殘疾孩子和他們的殘疾母親,順手殺了醫務人員。牧師在哪裡?教區又在哪裡?我們在這個案子中,是南轅北轍,完全不對路。&rdo;
&ldo;得了,別發牢騷了。&rdo;娜斯佳親切地把他的頭髮弄亂,&ldo;讓我們匯合到這一點上,我和你兩個人,在這件撲朔迷離的案子中,有點走偏了,但是這不能成為打退堂鼓的理由。即使我們國家的領導人中儘是些白痴,我跟你還是得工作。你同塔什科夫達成了什麼協議?&rdo;
&ldo;他試試向熱斯傑羅夫的遺孀打聽,奧列格打算帶捷列辛娜找的是哪一位醫生。也許,這個醫生是他們倆共同的熟人。&rdo;
&ldo;這位塔什科夫給你的總體印象如何?可以同他打交道嗎?&rdo;
&ldo;完全可以。我理解,什麼事讓你不放心。因為你擔心那位姑娘,對嗎?&rdo;
&ldo;你猜得對,我可憐她,尤里克。非常可憐。而且還是連遭創傷‐‐先是失去情人,接著又得知他對她純粹是公務興趣。要是另一個個人生活和伴侶選擇沒有問題的人也就罷了。偏偏她的生活本來就沒有希望,出現了惟一一個亮點‐‐給你們吧。如此屈辱、失望。不過我,尤爾,十分清楚,這在現實生活中是怎麼回事。如果聯邦安全域性的人需要捷列辛娜的房子和她的房客,他們無論如何也不會罷休。其中包括不惜重施熱斯傑羅夫尚未完成的計謀。我想問你:你相信塔什科夫不會走這條老掉牙、然而很遺憾卻是容易見效的路嗎?你相信他不會再給姑娘帶來一次創傷嗎?&rdo;
&ldo;我絕對不相信。但是他也可憐伊拉。這一點千真萬確。他也不想造成他是個冷酷無情的人的印象。他是個正常的男人。況且,我們還是走著瞧吧。&rdo;
他們又談了差不多一個小時,然後,科羅特科夫告辭走了。特效藥的有效時間過了。娜斯佳又開始感到發冷,腦袋像灌了鉛一樣發沉,眼睛怕見亮光。她輕輕走進廚房,苦苦央求道:&ldo;廖什克,給點外國藥,啊?&rdo;
奧列格犧牲之後,塔什科夫幾乎天天同薇拉&iddot;熱斯傑羅娃見面,起先是作為刑事偵查員提問題,後來是幫助安排葬禮和追悼會。這個性情乖張、喜怒無常,一度還歇斯底里的年輕女人表現得很勇敢,這讓他感到奇怪。她沒有暈倒,沒有說半句話就嚎啕痛哭,沒有發瘋似的撲到棺材上面,經過爆炸和大火之後,不可能敞著棺材安葬奧列格。過後他想,她想必想著未出世的孩子,這在某種程度上沖淡了突然降臨的悲傷。
同科羅特科夫會晤之後,亞歷山大又去拜訪了一次自己同志的遺漏。薇拉很平靜,好像丈夫犧牲的忌日已經過去了幾個月,而不是幾天。
&ldo;你好,薩沙。&rdo;她苦笑著說,&ldo;進來吧。你能來,很好。&rdo;
宿舍裡空落落的,這使塔什科夫一開始感到不習慣。在奧列格遭遇不測之前,他到這裡來過三四次,是在舉行奧列格大型生日聚會的時候,還有一次是他晉升