第52頁 (第1/2頁)
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我試圖回頭看看是否還有時間退回去,還有巡邏隊是否已經看見我們。但在我轉頭時,一不小心絆倒了,膝蓋和手掌狠狠撞在地上。我懷疑,士兵必然已經發現我們,呼喊聲馬上就要傳來了。
但是,吉普抓住我的手,把我拉了起來。&ldo;我們不會再有另一次機會了。&rdo;他低聲說,仍然牽著我的手,繼續飛奔朝馬車追去。哨兵的喊聲還未傳來。我不知道是因為馬車在接近門口拐彎時稍微慢了下來,還是吉普的手給了我終極動力,我們一起向前衝刺時,馬車的尾部越來越近了。我都能看到汗珠從車夫的兩邊腋窩裡滲出來,在他的駝背上流淌,幾乎都要匯成一線。我還能辨認出蓋住車廂的麻布編織得有多粗糙。接著,我們終於翻進車廂裡,趕緊把麻布蓋在身上。這弄出了一點動靜,麻布上的小塊木屑被震得散落四方,我又緊張起來,等著被發現的喊聲響起。但馬車行進時動靜也不小,車輪碾壓地面的嘎吱聲,馬蹄聲,車夫不斷變換姿勢,還一直在向馬匹們發號施令。透過麻布我能辨認出車廂低矮的側板上方,不斷有模糊的火焰影像在旁經過,那是沿著圍牆一路豎起的火把。
我們明顯慢了下來,終於拐出大門,我力求保持身體紋絲不動,將臉緊緊貼在車廂的木底板上。我能聽到吉普的呼吸聲,而我每一次呼吸聽起來都很大聲。但馬車在門口停都沒停一下,只有車夫和哨兵互相打了個招呼。
&ldo;在我長出第二個腦袋之前,趕緊逃離這裡吧!&rdo;車夫向著哨兵喊道。有人笑了起來。我們已經離開新霍巴特鋪滿鵝卵石的街道,拐上通往森林的泥路,上面車轍密佈,輪子震動的感覺也已完全不同。
我從沒想到過,一路上竟會如此難受。馬車經過路上的每一道溝壑都要顛簸一下,這時我就會反彈起來,骨頭撞在車廂的木板上。我的手掌和膝蓋剛才已經擦破,現在正疼痛不已,但我最大的擔憂是,生怕某次顛簸會震開蓋著的麻布,將我們暴露在車夫的視線中,或者主門處某個警惕的哨兵會發現我們。我甚至不敢變換姿勢,只勉強拔掉在車廂裡顛簸碰撞時刺進我身上的幾根小樹枝。
緩慢行進了五分鐘之後,斧頭的砍伐聲越來越響,預示著已接近森林邊緣。道路越來越不平整,我感到顛簸更加厲害了。透過麻布望出去,能發現夜色更加濃厚了。人們說話的聲音和斧砍聲一起傳入耳中,馬車前方的暗夜被無數火把點亮,亮光透過紗布耀眼奪目。吉普也看到了,我伸出手去正好碰到他的手,他抓住我緊緊捏了兩下。到第三下時,我們一起行動,迅速翻出車廂,重重地掉下去。這段距離雖然不高,但地面坑坑窪窪的,我們半摔半蹲,落到馬車後面通往森林深處的窄路上。有那麼一刻我們全身僵住了,但馬車根本沒停,向著明亮的前方繼續駛去。我們看著車夫毫無知覺的背影,因著對面的亮光而輪廓凸顯。
有那麼一瞬,這一切看起來似曾相識。接著我意識到,眼前這些不過是大爆炸的微小版而已,關於大爆炸我已見過太多次了,火焰,轟鳴,樹木轟然倒下的聲音。而這不過是放慢了的,並且無限縮小的大爆炸版本,無數火把代替了成片的火焰。數百名士兵揮舞著斧頭,在火焰之前舉起落下,像一個可怕的巨型機器。
我們觀望了一秒鐘,然後迅速從路上連跑帶爬躲進茂密的樹叢裡。我下車時把艾爾莎給的袋子掉落了,幸好吉普把它拿在手上。我們伏低身子,慌亂不堪地穿過灌木叢,踩得落地的樹枝吱嘎作響,在斧砍聲、落木聲和呼喊聲組成的變奏曲中,我們並不擔心會發出聲音從而引人注意。我在前領路,但心裡想的只是躲開這些士兵,躲開轟鳴聲和熊熊火焰,躲得越遠越好。我們狂奔了有十來分鐘,聲音和亮光逐漸減弱,我才放慢腳步,試圖瞭解一下身處的方位。隨著夜色越來越深,我們也逐漸進入森林深處,只