閻王提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
“親愛的沫妹,到底發生了什麼事?”伊麗莎白問,“你的臉上血色全無。我說得對嗎,親愛的媽媽?”
就在此時,有人進來通報新客人的到達。喬治安娜身體欠佳的狀況便不再是個秘密,至少對達西太太來說是這樣。
“親愛的,”她以最機敏的反應說道,“我確實認為你坐得離壁爐太近,這樣不舒服,房間裡太悶氣,只會使你更加難受。”她用目光為小姑在寬敞的客廳裡找尋一處既通風又最僻靜的角落,隨後便快捷地將她安置到那個遠離屋裡大多數人的地方。
海伍德上尉因為不願意離開她,所以就陪著一起去了。這樣就形成了相隔一段距離的兩群人,一邊是討論著自己家痛苦的班納特家裡人,另一邊是用閒聊吸引年輕小姐的上尉,他談著內容豐富的各種瑣事,以期調整她的精神狀態。
韋翰先生和太太忙碌地穿梭於眾人之間,神態坦然自若,這說明他們一點兒也不疑心自己是否受歡迎。他們也無需有此顧慮。因為班納特太太見到他們後歡天喜地,一片真情,毫不做作,班納特先生雖然表情嚴肅,但還是用禮貌的舉止掩藏了內心的感情,使這兩個智力遲鈍的人一點兒看不出他的真實態度。
照伊麗莎白看來,韋翰太太真是有福氣,已經減弱的豔麗風采和有些長進的辨別力並未對她產生多大影響。只見她吵吵鬧鬧地滿房間轉,跟人打招呼,高興地大笑,要求別人讚美她。吉英長胖了嗎?爸爸不是太一本正經了嗎?瞧吉蒂和曼麗到現在還沒嫁出去,而她做主婦卻有一年多了,這難道不滑稽可笑嗎?
伊麗莎白厭惡地移開視線,但她轉過臉的一瞬,恰巧遇上了珈羅琳·彬格萊的目光,她從這雙眼睛裡讀到的含義使她立刻把注意力又轉回麗迪雅。她朝小妹妹投去示意的眼色,由於她對換一個較明智的話題已無信心,因此希望至少能阻止這種談話再繼續下去。但是就在這時,班納特太太開了口:
“哦,我最親愛的孩子,”她說,“在這種特別的時刻,我所有的女兒都聚在我身邊,我是多麼福氣啊。我最疼愛的麗迪雅,你聽說了我們家的不幸嗎?”
“天哪,媽媽,聽說了,”她回答,“吉蒂在門廳裡告訴了我,這個訊息再糟糕不過了。我嚇壞了,差點兒暈過去。”接著轉向她的大姐姐,用最興高采烈的語調說道:“吉英,瞧這長裙多漂亮,怪了!你難道不羨慕我的裙子嗎?瞧這上面的花邊,這是我親愛的韋翰從倫敦帶回來的。”
“花邊,”班納特太太哀嘆道,“你是在跟我說花邊嗎?正是花邊,別忘了,把你的腓力普姨媽害到那種可悲的境地。花邊,我親愛的女兒們,將要把我們一家毀掉。”說著便淚如泉湧。
“親愛的腓力普姨媽,”韋翰添嘴說,“想到她被關在哈福德郡監獄,我的心裡真是悲痛。而且還指控她是賊!不過我聽說,一個女人上了年紀後,行為常常會變得古怪甚至乖僻。可憐的親愛的女士。”他用一聲嘆息結束了這番話,轉身對著長衣鏡欣賞起自己閃亮的長統靴來。
彬格萊太太和她的妹妹一樣,對於在外人面前毫不遮掩地述說家裡的不幸感到越來越不安。海伍德上尉一直愉快地把全副心思放在跟達西小姐的談話上,因此幾乎沒聽見他們說什麼;但是珈羅琳·彬格萊,她的女主人不能不注意到,臉上現出一副比上門作客以來任何時候都要快活的神氣。轉換話題已成為刻不容緩的事情。
“你對今天早晨的野外漫遊感覺如何,彬格萊小姐?”吉英問道,“是不是像計劃的那樣一路走到村子裡去?”
彬格萊小姐對班納特家受痛苦這樣有趣的話題突然被打斷很不樂意,但是轉而又意識到,這個提問給了她重新與上尉談話的機會,這可是她五萬不能錯過的。
“只走到德魯斯伯裡農場那兒,”她說著便