樾魚兒提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
除了這兩部分之外,教研室每週會舉行教研大會討論各個老師的進度以及解決在教學方面遇到的問題。
在校園裡,不需要坐班打卡,只需根據教秘發來的課程要求進行教授,沒有領導來干涉,一週裡有三天的時間是完全空閒的。
林薔澈的同事中有六十年代就在美國進修碩士學位的老前輩,並多次擔任省長的隨身翻譯,在學校以及業界都屬於泰斗級的人物,也有八十年代初的北外碩士,奮鬥在教學一線,也有國內知名985大學畢業並香港或國外取得博士學位的同事們,他們身上沉浸著濃濃的書香氣,穿著普通,卻風度翩然。他說說出的話,展現出的學問,能一瞬間為他自己增亮增色,讓人意識到,這,原來就是學者與知識的魅力。處在其中,林薔澈覺得自己是如此的普通,以至於似乎找不到存在感。
在學校裡,在離學問最近的地方,林薔澈學會低調做人,高調做事。急急忙忙趕去上課,上完課匆匆忙忙直接回家,以是認識她的只有她教的學生和坐在一個辦公室的同事。
林薔澈在向學生們介紹自己時並沒有提及她的學歷,只是簡單地說明以前在c市和英國擔任同傳並展示了關於愛好和性格的關鍵詞,與其他老師的幽默風趣相比,林薔澈的選修課似乎只有同傳經歷這一個亮點了。
選修課課堂氣氛輕鬆,有前排學生直接提問:&ldo;老師,你們真的是日進鬥金嗎?&rdo;
&ldo;英語同傳沒有小語種值錢,我們的市場價每天3000起價。&rdo;林薔澈笑。
&ldo;哇哦!&rdo;一石激起千層浪,滿教室的學生們開始唏噓,甚至有人問:&ldo;老師,那你現在工資多少?&rdo;
現在工資?巧了,正是三千,林薔澈搖頭:&ldo;保密,我的工資肯定比當同傳時候少,畢竟酬勞是按付出的精力來算的。&rdo;
後續十五分鐘,林薔澈介紹了課程內容和考勤以及後續期末考試的要求,不要求百分之百的考勤率,但是學校要求的期末考試小論文必須原創,簡述你對同傳的瞭解以及上完這個選修課後的新的認識。
日子淡淡的過,學生像對待普通老師們一樣對待林薔澈。許是每天見到的老師都是phd等優秀人才,學生們習以為常,可能只有擁有世界名校或者金閃閃的履歷的老師才能引起他們的讚揚與佩服。
佩服這個東西,一方面帶來崇拜感,另一方面也會帶來服從。
一次課堂上,林薔澈給同學們展示同傳翻譯現場影片,展示有關技巧與工作中需要的基本技能。純知識的課堂模式讓人有些無聊,林薔澈明顯注意到開講五分鐘後,原來聽講的同學中有一半都低下了頭開始玩手機,課堂互動性不高。林薔澈講得頗為無奈,索性關閉影片,找了個同學給自己念前段時間的工作稿映到ppt上,現場進行翻譯。
被抽上來的女同學面對著ppt大展板而站,以正常的語速進行朗讀,林薔澈面對著同學們在她該同學朗讀完的三秒後開始輸出:
this nference will foc on the discsion of the vario aspects of tton achery it cdes the application of tton achery and the current statand we will al discs the prospect of tton achery(這次會議將集中討論棉花機械的各個方面,包括棉花機械的應用和現狀,並討論棉花機械的前景。)
速度之快,讓在座的學生目瞪口呆,即使大家多多少少都聽說過同傳的傳譯速度,但當傳譯真正地發生在眼前,大家