第16頁 (第1/2頁)
[美]馬克·席勒/譯者:張麗華/龔維維/王婷/呂芃提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;把她拴在牆上,你估摸她能撐多久?&rdo;他輕蔑地哼了一聲。我知道他們說的是我妻子的身體狀況,在過去的十五年裡,她一直飽受狼瘡的折磨,時好時壞,這事喬治也知道。我沒有回答,也許我不回答是錯的,有可能會令他們以為戳中了我的軟肋,以後會利用這個讓我做出更多的妥協。
&ldo;說話利索點,別耍小聰明。我們會在另一部電話上聽著的。&rdo;他說。
我聽見他們帶進來一部電話,並且撥了號。這是能證明誰參與了此事的確鑿證據,他們甚至都不用問我電話號碼。
我叫妻子齊娥娜,她則叫我基諾。這名字在她的祖國哥倫比亞很常見,是一種愛稱。
她接了電話,聲音顫抖著。我打了招呼之後,她問道:&ldo;基諾,你在哪兒?發生了什麼?&rdo;她正處於絕望之中,我覺得儘可能簡短地結束通話比較明智。
&ldo;我很好,不用擔心。我要出差幾天,兩天後再打電話。孩子們怎麼樣?&rdo;我問道,詢問孩子情況是我的習慣,再說我也得努力為綁架我的人表演著。
她開始變得歇斯底里,這可不妙。她問:&ldo;告訴我發生了什麼?你跟誰在一起?&rdo;
我真希望能告訴你,但就算告訴你,你也不會相信。
我答道:&ldo;沒別人,我需要處理些緊急的事情,過幾天再給你打電話。我愛你。&rdo;我沒有給她再說話的機會就掛了電話,這是最好的辦法。如果綁架我的人覺得她沒起疑心,那他們真是傻瓜,要麼就是被貪婪和愚蠢沖昏了頭腦。
令人驚訝的是他們居然對這通電話很滿意,還說:&ldo;表現不錯,我們希望她不會做什麼愚蠢的事情,否則你們倆都會付出代價。&rdo;
我說:&ldo;她不會的,讓她和孩子儘快離開吧。&rdo;對我來說,這是頭等大事,但他們究竟能否離開,何時離開卻不是我能決定的。
接著我被帶回紙板箱,他們又給了我一根煙。我就像是巴甫洛夫1的一隻狗,因為正確地做出反應,並且很聽話而得到獎賞。為了讓我抽菸,他們把我的雙手解開,銬到了前面。這樣算是極大的解脫了,雙手銬在背後這麼久非常痛苦。音樂聲震耳欲聾,很難讓人思考點事情。我不知道妻子會採取什麼行動,也得不到任何訊息。
1前蘇聯生理學家、心理學家、醫師,條件反射理論建立者,曾獲諾貝爾生理學獎。其有關消化道的實驗是以狗為實驗物件。
不知道家裡現在是什麼情況,我只希望妻子能耐心等待幾天,也許那時他們能放她走,她就能在她家人的支援下振作起來,然後想辦法聯絡警方或找人解救我。也許是我太悲觀,過幾天可能就不必這麼做了,他們得到想要的錢之後就會放我走。在這個節骨眼上,我沒有什麼選擇的餘地,對我來說逃跑的可能性很小。我被捆著雙手,蒙著雙眼,根本不具備逃跑的條件。我不知道他們有多少人,也不知道他們武裝得如何,更不知道這所謂的倉庫的位置。現在逃跑太冒險了,而這種嘗試會置我的家人於危險的境地。我很快就否定了這個想法,決定等等看會發生什麼,應該很快就會結束的。但我又想錯了。
我在地上躺了好幾個小時,一會兒清醒,一會兒昏睡。我太疲憊了,即使想思考也沒法思考。我想上洗手間,但不得不尿在褲子裡,褲子又濕了。他們走了進來,其中一個人問我想不想抽菸。我不知道我做了什麼,能得到這個獎勵,但後來發現,來者不善。
他說他可以幫我點菸,讓我把手伸出去把煙拿好。我艱難地照做了,他卻點火燒了我的手指,我疼得大叫起來,聽見面板發出噝噝聲。我來不及縮回手,他又在我的中指和食指之間燒了一下,