夏洛蒂·勃朗特提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;是的,先生,我會馬上去登廣告,而同時我想‐‐&rdo;我想說,&ldo;我想我可以呆在這裡,直到我找到另外一個安身之處&rdo;但我打住了,覺得不能冒險說一個長句,因為我的嗓門已經難以自制了。
&ldo;我希望大約一個月以後成為新郎,&rdo;羅切斯特先生繼續說,&ldo;在這段期間,我會親自為你留意找一個工作和落腳的地方。&rdo;
&ldo;謝謝你,先生,對不起給你‐‐&rdo;
&ldo;呵‐‐不必道歉!我認為一個下人把工作做得跟你自己一樣出色時,她就有權要求僱主給予一點容易辦到的小小幫助。其實我從未來的岳母那兒聽到一個適合你去的地方。就是愛爾蘭康諾特的苦果村,教迪奧尼修斯。奧加爾太太的五個女兒,我想你會喜歡愛爾蘭的。
他們說,那裡的人都很熱心。&rdo;
&ldo;離這兒很遠呢,先生。&rdo;
&ldo;沒有關係‐‐像你這樣一個通情達理的姑娘是不會反對航程或距離的。&rdo;
&ldo;不是航程,而是距離。還有大海是一大障礙‐‐&rdo;&ldo;離開什麼地方,簡?&rdo;
&ldo;離開英格蘭和桑菲爾德,還有‐‐&rdo;
&ldo;怎麼?&rdo;
&ldo;離開你,先生。&rdo;
我幾乎不知不覺中說了這話,眼淚不由自主奪眶而出。但我沒有哭出聲來,我也避免抽泣。一想起奧加爾太太和苦果村,我的心就涼了半截;一想起在我與此刻同我並肩而行的主人之間,註定要翻騰著大海和波濤,我的心就更涼了;而一記起在我同我自然和必然所愛的東西之間,橫亙著財富、階層和習俗的遼闊海洋,我的心涼透了。
&ldo;離這兒很遠,&rdo;我又說了一句。
&ldo;確實加此。等你到了愛爾蘭康諾特的苦果村,我就永遠見不到你了,肯定就是這麼回事。我從來不去愛爾蘭,因為自己並不太喜歡這個國家。我們一直是好朋友,簡,你說是不是?&rdo;
&ldo;是的,先生。&rdo;
&ldo;朋友們在離別的前夕,往往喜歡親密無間地度過餘下的不多時光。來‐‐星星們在那邊天上閃爍著光芒時,我們用上半個小時左右,平靜地談談航行和離別。這兒是一棵七葉樹,這邊是圍著老樹根的凳子。來,今晚我們就安安心心地坐在這兒,雖然我們今後註定再也不會坐在一起了。&rdo;他讓我坐下,然後自己也坐了下來。
&ldo;這兒到愛爾蘭很遠,珍妮特,很抱歉,把我的小朋友送上這麼今人厭倦的旅程。但要是沒有更好的主意了,那該怎麼辦呢?簡,你認為你我之間有相近之處嗎?&rdo;
這時我沒敢回答,因為我內心很激動。
&ldo;因為,&rdo;他說,&ldo;有時我對你有一種奇怪的感覺‐‐尤其是當你象現在這樣靠近我的時候。彷彿我左面的肋骨有一根弦,跟你小小的身軀同一個部位相似的弦緊緊地維繫著,難分難解。如果咆哮的海峽和二百英里左右的陸地,把我們遠遠分開,恐怕這根情感交流的弦會折斷,於是我不安地想到,我的內心會流血。至於你‐‐你會忘掉我。&rdo;
&ldo;那我永遠不會,先生,你知道‐‐&rdo;我不可能再說下去了。
&ldo;簡,聽見