第66頁 (第1/2頁)
[美]琳西·斐/譯者: 謝佩妏提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
我拿著加了酒的杯子沉入椅子裡,手肘擱膝蓋,對著她的方向。
&ldo;可是你以前從沒見過我。&rdo;
&ldo;不是你,&rdo;她說,&ldo;每次熱鬧狂歡的時候,我就會打扮成女僕,送飲料給客人喝。範先生,就是他,他拿出口袋裡的柳橙送給我。如果你們體型差不多的話,我一定會更快想起來。&rdo;
我嘆了一口氣,心裡很悶。
&ldo;他是個好客人嗎?&rdo;
&ldo;好得沒話說。你跟他很像,是兄弟嗎?那就對了。&rdo;
&ldo;不對。不過這是個起點。&rdo;
我們聽了一會兒隔壁德國人的動靜,他們似乎不是在打架就是在跳舞。從規律的敲擊聲、失控的尖叫聲和偶爾冒出的尖銳笑聲來看,我猜一半一半。但我猜不出那時他們在幹嘛,所以我喝著飲料,看著小鳥在永遠蒙上一層白粉的桌上畫出自己的名字‐‐愛爾蘭名字。
&ldo;可以把發生的事全部說給我聽嗎?&rdo;我輕聲問她,
&ldo;你願意嗎?&rdo;
小鳥鄭重地點點頭,但沒回答,只是在桌上反覆描著自己的名字,徹底地投入,直到那又變成一張乾淨的木桌,她留下的痕跡抹除殆盡。
第15章
此外,從實際投入教育和教學的人力來看,輕易就能估算出天主教教師和講師的合數目。能誠寫的天主教徒應該不到二十分之一,說不定只有五十分之一。
‐‐《美國新教徒捍衛公民及宗教自由免受天主教會侵害宣傳冊》,一八四三年
隔天我跟黎明一起醒來,一把無形的鋸齒麵包刀徒勞地鋸著我的後頸。宿醉,我想-昨晚我喝醉了。終於,我求之不得。一層威士忌鋪成的絨毛毯蓋住我的喉嚨。
我做了什麼事?我下樓走出門,沐浴在晨光下,走去把前門木板上的水槽清乾淨,這才想起來。昨晚我把頭浸進前門木板上的水槽裡,免得吐出來。還輸了牌,輸給一個叫牌技巧幫她贏了四倍賭金,而且贏了不只六次的小鬼。不過最後我還是跟小鳥用現金換成的木頭籌碼達成了損益兩平,兩個人互相呼來喝去,嚇唬對方。
我伸伸懶腰,又走進門。突然間,在灰濛濛的晨曦下,我腦海中只看見絲兒?馬許一動不動地站在同一張桌子前,瞥見了那件睡衣。接著,她的頭轉向我,彷彿被人控制的傀儡。
十五分鐘後,我穿好衣服站在波姆太太家的門口,在這之前我已經很快把《先鋒報》瀏覽一遍。麥瑟似乎動用了一點關係,因為報上有篇文章宣告,有關愛爾蘭雛妓的那封信是&ldo;有史以來最邪惡、可恥、可笑的胡說八道&rdo;。儘管如此,我還是得爭取時間。
&ldo;小鳥。&rdo;我輕聲喊。
小鳥在矮床上眯著眼睛看我,我聽見樓下麵包店的門開啟。
&ldo;你應該跟我一起去,&rdo;我說,&ldo;別一直待在這裡。&rdo;
她猶豫不決。昨天才看到絲兒丨馬許,也難怪她提心弔膽。
我邊打哈欠邊說:&ldo;你大概對閃光專家怎麼製作舞臺煙火沒興趣吧。&rdo;
不過,首先我們需要一筆錢打動赫斯迪,因為赫斯迪是用來打動報童的籌碼。
吃完麵包卷、喝完熱茶,我跟小鳥就朝著西南方走去,十分鐘左右來到了津泊街,對面就是名為市府公園的紐約門面,裡頭爬滿了頑強的菌類。每到八月,樹木就會從邊緣開始枯萎,我們聞到一群混混在樹下搭的簡陋碎石營地傳來的味道。然而,在津泊街的北邊,矗立著一棟光鮮亮麗的高階住宅,