[美]史蒂芬·懷特提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;就不能等等嗎?&rdo;
他似乎又疑惑,又惱火。我說:&ldo;對,不能等。我想給你看的東西在多伊爾家裡面。你會想看的。相信我。&rdo;
&ldo;什麼?你就在屋外面?你是不是這個意思?&rdo;
&ldo;就在拐角處。&rdo;
&ldo;我不能把你帶進來。&rdo;
&ldo;你當然可以。&rdo;
&ldo;希望是件好事。&rdo;薩姆說。我們站在多伊爾家門前狹窄的通道里。薩姆深吸一口氣才擠進去了。
&ldo;可能是件好事,也可能不是。&rdo;
&ldo;看在老天和所有人的分上,我覺得這第二種可能性讓我覺得把你帶進去不太好。&rdo;他朝房裡指了指。&ldo;我們上哪兒找你說的寶貝呢?&rdo;
&ldo;地下室。對了,露西人呢?&rdo;
露西偵探是薩姆的老搭檔。
&ldo;在凱伯聖盧卡斯、坎康、伊克斯塔帕那樣的地方。我本來也該去的,不過後來沒去。&rdo;
我帶著薩姆一路沿著大廳往前走,穿過廚房,來到通往地下室的樓梯前。&ldo;像這樣一棟空房子搜查起來很容易的,對吧?用不著翻箱倒櫃了。&rdo;
&ldo;我們從不&l;翻箱倒櫃&r;,我們一向很小心的。&rdo;
薩姆顯然忘了我家曾經也是搜查的物件。我完全可以就警方搜查的實際情況有理有據地和他爭論一番;但現在不是時候。
&ldo;你在搜查申請書裡明確寫了些什麼?&rdo;我問。
他沒吭聲,苦笑了一下,就跟著我沿樓梯進了地下儲藏室。我其實也沒指望他會回答。我從他這一笑中讀出的意思是:&ldo;問得好。&rdo;
薩姆戴著乳膠手套,而我卻光著手。&ldo;你還有這個嗎?&rdo;我指著他的手套問。
&ldo;我不希望你碰任何東西。把手放在口袋裡就行了;那兒是放你雙手的好地方。&rdo;
&ldo;那開門吧。&rdo;我指著那扇帶有雨篷的從地下室通往隔壁槽隙的門。
&ldo;不好意思,裡面我們還沒進去過,要等拍了照才能進。你當然也是。&rdo;
&ldo;那個門把手上已經留下我的指紋了。那位房地產代理人帶我來看房時,我就開啟過。&rdo;
&ldo;糟透了!我會上報這件事的。但願國家犯罪資訊中心沒有你的指紋記錄。否則你的日子就不好過了。&rdo;
我聳了聳肩。&ldo;那就等攝影師們拍完了再說吧。&rdo;
薩姆又改變了主意。&ldo;或者你直接告訴我要找什麼。我真的沒時間陪你玩。&rdo;
&ldo;如果我認為在這兒的東西實際並不在這兒,那我就不打算說出來了,免得壞了規矩。如果它確實在,那我自然就會找到它,而你也就知道這究竟是什麼了。&rdo;
他考慮了一下我的計劃。&ldo;如果你把這一切都弄錯了的話,我會被你害得像個白痴一樣。&rdo;
&ldo;不,薩姆。如果真是那樣,我們倆都會變成白痴。&rdo;
&ldo;我才不管你像不像白痴呢。我在意的是我自己的形象。&rdo;雖然說得不太情願,他還是打電話到樓上,從頂樓叫了個攝影師到槽隙來拍照。
他讓我坐到其中一張活動躺椅上,這兒是個絕妙的家庭影院,多伊爾允許鮑勃在這兒看電影。
&ldo;坐在這兒,別到處走