第56頁 (第1/2頁)
[俄]亞歷山德拉·瑪麗尼娜提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
在回奧博林住宅的路上,他們已經快樂起來。戴著度數小一點的眼鏡,奧莉加已經能看清什麼了,這比沒有眼鏡可強多了。
&ldo;我給您添了那麼多的麻煩。&rdo;奧莉加在路上歉疚地說,&ldo;您可幫我大忙了。我簡直不能想像,假如沒有您的幫助我該怎麼辦。請允許我給您買點什麼小吃吧。&rdo;
這是冒險的,但卻又是必不可少的一步。從奧博林對這席話的反應上,奧莉加應該能夠看出,他是願意讓她留在家裡做客呢,還是隻想把電話號碼本還給她,讓她拿了電話本就走。
&ldo;如果允許客人買食品的話,那我還算什麼主人呢。&rdo;奧博林笑了起來。他來到一個商店,停住腳。櫥窗裡擺設著巧克力、蛋糕和餅乾等食品。食品的包裝新鮮閃亮。
奧莉加輕輕地舒了一口氣。很顯然,一切順利。
奧博林沒有發現時間怎麼這麼快就過去了。同新結識的這位陌生女人的交談驚人的愉快。再說了,這時候的奧莉加已經不再病態地眯縫著眼睛了,孤苦無助和缺乏信心的表情也已經從她的面部消失了。奧博林明白了,這是一位魅力無窮、難以抗拒的女人。奧博林驚訝地回味起自己不久前邀請一位新來的年輕女研究生到家裡做客時的衝動。自己怎麼會對那個小傻丫頭感興趣呢?瞧瞧這個奧莉加,完全就是另一碼事,她富有女人味,成熟、聰明。
奧博林使出渾身解數,努力博得奧莉加的好感,生怕奧莉加抬頭看看鐘,然後收拾東西離開他。奧博林高興地發現,奧莉加似乎也很喜歡同他交往,她根本就沒有看鐘。他們已經煮了四壺茶了,但依然談笑風生,情意綿綿。忽然,奧莉加站了起來。
&ldo;也許,我該走了。&rdo;
&ldo;為什麼?&rdo;
&ldo;因為跟下的情形,看起來,有點不像樣子。這種情形,要麼發展下去,要麼就應該立即中止。&rdo;奧博林十分清楚奧莉加指的是什麼,但還是愚蠢地重複說:
&ldo;為什麼?人們相識後坐在一起,心平氣和地喝喝茶,聊聊天兒,怎麼就不像樣子呢?&rdo;
奧莉加沉默了一會兒,走到門口,背倚靠著門框。
&ldo;因為您太像個男人了,尤里,以至於沒法跟您平心靜氣地交談。因為跟您在一起我感到艱難,所以,我最好還是離開。&rdo;
奧博林覺得自己的心直往下掉,嗓子眼兒像被什麼東西堵塞住了。他站起身來,慢慢走到奧莉加的跟前。他忍不住要觸控她,擁抱她,可兩隻胳膊卻沉甸甸的,像墜著個秤砣。
&ldo;不要走,奧莉加。我不想讓您走。&rdo;他小聲跟她說。
一連兩天,娜斯佳沒能過問塔拉金的事。一大堆刻不容緩的工作等著她處理。
真該謝謝科羅特科夫,他還真的積累了許多有用的資訊,並慷慨地與她分享。正因為如此,在早晨的業務匯報會上她才得以免遭白眼。不過,這種僥倖不能指望第二次。再說了,對科羅特科夫也不方便。所以,對新西伯利亞醫務工作者會議和少年體操運動員的事進行調查,只能由塔拉金一個人處理了。
最開始,他同衛生部取得了聯絡,後來就一遍又一遍地往新西伯利亞打電話,他不停地說服、解釋,甚至偶爾也撒個謊什麼的,而他到底還是弄明白了,是梅迪科爾公司派塔瑪拉&iddot;科切諾夫去參加會議的。在這家公司裡,人們對塔瑪拉早就很熟悉了。她同這家公司已經合作好幾年了。
而兒童體校的事情就有點難辦了。在體操協會裡,人們根本就不想同他交談。他只得透過參考手冊查到體校的地址,並設法遍訪這些學校,這花去了大量的時間。他最終查明,體