[英]約瑟芬·鐵伊提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;你自己?&rdo;
&ldo;你瞧,我不是那種適合結婚的女人。我不想改變自己去忍受別人的鉤針編織品,別人的要求,甚至別人的小感冒。母親和我相處得很完美,因為我們彼此不會互相要求。我們之間如果有人犯了小傷風,她就會安靜地自己退到房問,把陰鬱煩悶交由自己消化掉,等恢復過來了,才再加入正常生活的行列。但沒有一個丈夫能這樣忍受。他會期待憐憫‐‐即使他得了感冒是因為他自己不注意穿衣‐‐仍然會想得到同情、照顧、餵食。不,羅勃,外頭有上百上千的女人肯急急照顧感冒的人。為什麼你單挑我呢?&rdo;
&ldo;因為你是那上百上千的女人中的一個,而且我愛你。&rdo;
她看來有點後悔。&ldo;我聽來太輕率無禮了,是嗎?但我說得雖不中聽,卻相當合理。&rdo;
&ldo;但是,瑪莉安,那是種寂寞的生活……&rdo;
&ldo;但在我經驗中,所謂的圓滿的生活是完全充塞著別人的要求。&rdo;
&ldo;‐‐可是你母親不會一輩子在你身邊。&rdo;
&ldo;像我這樣瞭解母親,我一點兒也不懷疑她會活得比我長。你其實有更好的選擇:我知道懷特克老將軍有四個女兒。&rdo;
他下意識地把草地上他把玩著的高爾夫球推進洞去。
&ldo;那你怎麼辦呢?&rdo;他問。
&ldo;如果我不嫁給你的話?&rdo;
他咬牙切齒。她是對的,也許跟這樣善於冷嘲熱諷的腦子長久住在一起是不會舒服的。
&ldo;現在你們失去了法蘭柴思,你和你母親有什麼計劃呢?&rdo;
她久久不回答,似乎不知道怎麼說,只背向他,假做忙碌地擺弄她的袋子。
&ldo;我們去加拿大。&rdo;她最後說。
&ldo;要‐‐離開!&rdo;
她仍然背著他。&ldo;是的。&rdo;
他驚訝得呆住了。&ldo;但是,瑪莉安,你不能。為什麼去加拿大呢?&rdo;
&ldo;我有個教授表兄。我惟一的一個阿姨的兒子。他老早就寫信給母親,問我們願不願意幫他照顧房子,而那時我們繼承了法蘭柴思,而且在英國過得很快樂。所以我們說不。但那個邀請還在等我們答覆。而我們‐‐我們現在很高興有這個選擇。&rdo;
&ldo;我懂了。&rdo;
&ldo;不要這樣垂頭喪氣。你不知道你逃過了怎樣一場劫難,我親愛的。&rdo;
接下去他們像專業球員一樣集中心力,默默地繼續打球。
在他載瑪莉安回希模小姐家,再將車開到辛巷時,羅勃自我挖苦似地想著,跟夏普母女認識以來他本身所得到的所有的新的生活經驗中,現在又新增了一筆,他變成了個被拒絕的求婚者。那該是這整個事件的終點,也許也是最叫他猝不及防的意外。
三天後,她們把那場火災中被搶救下來的傢俱賣給當地的傢俱店,把車留給對它抱怨甚多的斯坦利,全部處理好之後,她們搭上火車離開了米爾佛德鎮。先是搭乘一列老式玩具似的地方線火車到諾頓的大火車站,再改乘快速火車。羅勃跟她們一起搭到諾頓,在大火車站跟她們道別。
&ldo;我一直就比較喜歡輕裝旅行,&rdo;瑪莉安說,看著她們貧瘠的行李,&ldo;我卻沒有想到會縮減到像這樣只有過一夜用的簡單行囊,而我們是