第49頁 (第1/3頁)
[英]多蘿西.利.塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;啊! &rdo;布倫德爾說,&ldo;我不喜歡證人對真相過於挑剔。他們常常僥倖成功,
而實際上並不是這樣,然後又不知道到底是不是真相了。雖然我確實想到和羅西談
談,可是就在這時她的媽媽飛快地把她叫走了‐‐難怪呢! 況且,不管怎樣我不會
在意從孩子的嘴裡套出關於他們的父母的情況。.這令我忍不住想起我的孩子貝蒂
和安。&rdo;
如果這不完全是真相的話,那也肯定其中包含著不少事實,因為布倫德爾先生
是個和善的人。
第五節 喪鐘保羅的單奏
人們忽略了河道,這種想法非常危險。在共和國的每一年中,我們家已經向首
都報告如下:在我們周圍的隧道積滿了淤泥,堤壩坍塌。我的丈夫和梅達的父親剛
剛會見了現任首相。他們受到了合乎禮節的接待,但是他們的結論是:無事可做。
諾娜&iddot;沃恩:《被流放的房子》
彼得&iddot;溫姆西勳爵坐在教區長住宅的聽課室,面對著一套貼身衣褲苦想。聽課
室事實上不用來講聖經或者做佈道,這樣的情形已經有將近二十年的時間了。自從
教區長的女兒啟程去一所真正的寄宿學校到現在,它的名字就保留了下來。現在它
為教區的事務發揮作用,但是長期以來銷聲匿跡的女家庭教師身上散發出的芳香,
仍然駐留在那裡,揮之不去。女家庭教師們身著束腹、鈴套袖的高領外衣,頭上留
有蓬巴杜夫人式的髮型。有一書架的磨損的課本,內容從《小阿瑟的英格蘭》到
&ldo;赫爾一奈特&rdo;出版商出版的《代數》,還有一張褪色的歐洲地圖點綴在牆上。
彼得可以自由出入這間房間,當然,&ldo;除了,&rdo;維納布林斯夫人解釋道,&ldo;除
了在服飾俱樂部的晚上,那時候恐怕我們得把您請出去了。&rdo;
內衣和褲子散佈在桌子之上,好像服飾俱樂部已經退出了自己的崗位,把一些
零碎的廢物丟在後邊。衣服被洗過了,但是仍然可以看出有微微的褪色,像腐爛的
陰影一樣,織品的多處已經磨損,就像墳墓裡死者身上的衣服一樣腐爛不堪。透過
敞開的窗戶,飄進了葬禮中黃水仙的香昧。
溫姆西一邊檢查內衣,一邊輕輕地吹著口哨,內衣已經精心而又經濟地補過了。
去年九月人們在倫敦看到克蘭頓的時候,他是該穿著一件陳舊、卻經過仔細修補過
的法國背心和褲子。他的襯衫和外衣‐‐如今乾淨、整潔地疊好了‐‐放在近旁的
一把椅子上。這些衣服,也同樣很舊,不過,它們都是英式的衣服。為什麼克蘭頓
當時穿著二手貨的法國內衣呢? 溫姆西知道要透過製造商來查詢外衣是沒有希望的。
這個品牌的內衣和質量在巴黎和外省數以千計地銷售。它們在大的亞麻布專賣
店外面堆起來,廣告上寫著&ldo;熱賣&rdo;,節儉的家庭主婦用現金購買。衣服上沒有洗
衣說明的標記,可以確定的是衣服的主人一定自己在家洗過了,或是在洗衣房一起
洗過了。各處的破洞已經被精心地補過了。在腋下的部位,用不同的布料整齊地打
上了補丁。襯衣的袖口處磨損得很厲害,都縫合好了。褲子上的扣子已經重新縫好。
為什麼不呢? 還是要節儉