第61頁 (第1/3頁)
[英]多蘿西·L·塞耶斯提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;累了嗎,多米娜?&rdo;
&ldo;很累‐‐但是出去走走真好。最近發生了很多驚人的事,不是嗎?&rdo;
&ldo;想喝點什麼嗎?&rdo;
&ldo;不,謝謝。我想直接上樓。&rdo;
&ldo;好的。我把車停好。&rdo;
本特已經在處理這件事了。彼得走到棚子前才聽到他說話。
&ldo;是的,我們在布若克斯福德看見克拉奇利和他的年輕女人了。當一個男人充滿愛心……你拿熱水了嗎?&rdo;
&ldo;是的,老爺。&rdo;
&ldo;那你去睡覺吧。我可以照顧自己。明天穿灰色西裝怎麼樣?&rdo;
&ldo;完全合適,老爺,如果讓我說的話。&rdo;
&ldo;你把門鎖上行嗎?我們要學著做戶主,本特。我們要馬上買一隻貓,然後把它放在外面。&rdo;
&ldo;很好,老爺。&rdo;
&ldo;就這樣吧。晚安,本特。&rdo;
&ldo;晚安,老爺,謝謝您。&rdo;
當彼得敲門的時候,他的妻子正坐在火邊,若有所思地給指甲拋光。
&ldo;我說,哈麗雅特,今晚你想跟我睡嗎?&rdo;
&ldo;呃‐‐&rdo;
&ldo;對不起,那聽起來有點模稜兩可。我的意思是,你是不是更喜歡另外一個房間?如果你很疲憊,我不想讓自己令人討厭。或者我們可以換房間,如果你願意的話。&rdo;
&ldo;你真好,彼得。我不認為在我很愚蠢的時候你需要讓步於我。你要變成一個縱容的丈夫嗎?&rdo;
&ldo;但願不會如此!把獨裁專斷降到最低水平。但是我也有溫柔的時刻‐‐還有人類的愚蠢。&rdo;
哈麗雅特站起來,熄滅蠟燭,走出去,把門從身後帶上。
&ldo;愚蠢只是對它自己的獎賞。&rdo;他說,&ldo;很好。讓我們一起愚蠢吧。&rdo;
第十一章 警察這些傢伙
愛爾博:謝謝老爺的指教。您看這個王八蛋應該怎樣發落呢?
愛斯卡勒斯:的確,警官,既然他做了錯事,你盡力地想揭發他,那麼為了知道到底是什麼錯事,還是讓他繼續吧。
‐‐威廉&iddot;莎士比亞,《一報還一報》
與此同時,苦惱的柯克先生度過了一個緊張的夜晚。他是一個頭腦不太好使,但心地很善良的人。在這種不尋常的情況下,他很勉強而且費了很大的腦力才苦心想出一個辦法。
他手下的中士回來開車帶他去布若克斯福德。他陷在後座裡,帽子遮住眼睛,他的思想在這個神秘的松鼠籠子裡安靜地旋轉。有一點他看得很清楚:驗屍官在驗屍的時候一定被說服儘量少地採集證據,並無限期推遲進一步的調查。幸運的是,現在的法律有規定,如果珀金斯先生不太固執的話,一切都可以順利地過去。可憐的喬&iddot;塞倫肯定要提到他在九點鐘的時候見過活著的諾阿克斯先生;但幸運的是,他沒必要講述他們之間對話的細節。拉德爾夫人是個絆腳石:她太喜歡搬弄是非了。接下來,還有艾吉&iddot;特威特敦的母雞問題,這讓她和警方結下了仇怨。還有一件尷尬的事兒,就是諾阿克斯先生丟錢包的時候,村子裡有那麼一兩個人搖頭,他們暗示瑪莎&iddot;拉德爾也許知道內情,她不會原諒喬&iddot;塞倫的