機械松鼠提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
“諾克斯先生,您的意思是說。”
一位年輕警探皺起眉頭,將圓珠筆的尾端在桌面上敲了兩下:“您是‘一不小心’被捲入了幫派的槍戰當中,‘順手’用某種奇特的方式讓他們全部都陷入了沉眠,並且在二十人以上的槍林彈雨當中毫髮無損?”
“是這樣,您敘述的很精準。”
被稱作諾克斯的人有些不耐煩地調整了一下坐姿:“我現在可以離開了嗎?”
“事實上,呃——”
不能。
然而一個多小時的審訊時間裡,他們沒能從對方口中獲得任何有價值的資訊。
哥譚的東區作為□□活動最密集的區域隔三差五就會發生械鬥,屬於惡名昭著無人管轄的地帶,而此次的出警情況尤為惡劣——等警察趕到的時候,現場已經東倒西歪地躺滿了人,那些平日裡滿臉兇相的幫派成員如今每一個臉上都帶著恬靜的表情,雙手交疊放在胸前,陷入了嬰兒一般的酣睡。
而唯一還站著的罪魁禍首拖著一個拉桿箱,正要離開犯罪現場。
他毫無反抗地被帶到了警察局。
好在此人證件齊全身份明確——英國人,簽證資訊顯示最近才剛剛來到哥譚,並且對自己的一切行為供認不諱。
可惜除了承認現場情況確實為自己所為之外,說出來的每一句話都聽起來像是嗑多了藥。
兩個負責審訊的警察表情當中也都帶著工作的煩躁,整理了一下面前的審訊筆記:對方聲稱自己是聽從一位英國朋友的邀請來哥譚“度過退休生活”,目前還沒來得及買房暫時住在酒店,剛到哥譚沒兩天就捲入了幫派火併,透過一些“無傷大雅的小手段”同時擺平了火併雙方。
“他們身上沒有留下後遺症,每個人都非常健康,只不過睡了一覺。”
諾克斯說道:“我甚至都不認識這些人,剛走到拐角處看路牌,就有人對著我的腦袋來了一槍。”
警察們:“……”
問題在於你的腦袋毫髮無傷。
而且能推薦來哥譚養老,那可真是個好朋友。
當地的風評究竟如何,大家心裡清清楚楚,無論從什麼角度考慮,哥譚都不是個適合安度晚年的地方——更何況眼前的這位先生距離“晚年”顯然還有很長的一段路要走,結合以上資訊,他們可以得到非常明確的答案:這人口中一句靠譜實話都沒有。
他們被當傻子涮了。
其中一位警察有些耐不住氣,握起拳頭狠敲了一下桌面,可下一秒,冰涼的寒意緩緩沁入大腦,原本緊張的情緒也被迫跟著放緩。
“工作結束了。”
諾克斯看著他們的眼睛,緩緩重複了一遍:“我可以離開了嗎?”
“當然……您的證件沒有任何問題,祝您在哥譚生活愉快。”
兩名警探像是夢囈般回答,率先站起身來收拾審訊資料,諾克斯原本打算也跟著動身離開,卻突然被另一個人按住了手腕
。
“可能還沒辦法立刻結束(),先生。≈ap;rdo;
對方如此介紹自己:≈ap;ldo;我是這兩個人的上司?()『來[]看最新章節完整章節』(),你可以稱呼我為戈登局長。”
壞訊息是,戈登局長不吃丿精神誘導。
而好訊息是,他比那兩個草包下屬要聽得懂話。
“我確實有些來頭,但對這座城市沒有惡意。”
他坦然道:“人總有些無法向所有人公開的秘密……不過我帶了一封介紹信,屆時會將這封信送給這片土地的管理人。”
土地的管理人,詹姆斯·戈登在心中咂摸了一下這個有些拗口的說法,謹慎問道:“你是要將信交給市長