第17頁 (第1/2頁)
挖坑的熊貓提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
「我在退婚補償裡獲得的科林,德勒,以及黑河加起來,即便比不上一個大公國的領地,但也不亞於侯爵領。」瑪麗安娜可比至今都吃著死俸祿的亨利王子,要來得更加富有,同時也是阿基奎女大公的三個孩子裡,唯一享有經濟自由的特例:「更別提我每年都會從前任那兒拿到數百萬的贍養費。」
「往好的地方想想,我要是一輩子不婚,一輩子都沒有合法子女,這些錢會流向何處?」
瑪麗安娜充滿蠱惑的語氣在亨利王子的耳邊纏繞成一張看不見的網,將他那顆貪婪之心抓得比落網的蒼蠅還要牢固:「到那時,你所看不起的野狗也許是你要討好的物件。」
「你在發什麼神經?」回過神的亨利王子衝著瑪麗安娜指責道:「你的一切都是家族賦予的,所以在你死後,你的財富當然也屬於家族,屬於我。」
「我真不敢相信你居然能說出這麼不要臉的話。」瑪麗安娜眯了眯眼睛,語帶嫌棄道:「你既然有這張厚臉皮,就該出現在我的退婚談判上。」
「我憑什麼要為你解決那些丟臉的事情?」
「那我憑什麼要把我從丟臉之事中獲取的巨額補償,交給一個不願意為我丟臉的男人?」瑪麗安娜反駁道:「可憐的亨利,你說說我為什麼要這麼做?」
瑪麗安娜看著亨利王子的眼神,就像是在看一個無用的陌生人:「至於家族!責任!反正我已經為家族犧牲了三次,所以母親大人也無法指責我沒有為阿基奎做出貢獻。」
說到這兒,瑪麗安娜還借用了某位國王的至理名言:「我死之後,哪管洪水滔天。」
「既然我已經獲得了夢寐以求的自由,又何必把自己禁錮在無聊又可笑的責任中。」瑪麗安娜衝著亨利王子聳了聳肩,給了他致命一擊:「況且把錢財與土地交給我最討厭的賤人,看著他的子孫後代揮霍著我的痛苦結晶,也不會讓我感到愉快,反而會讓我難以享受本該愉快的一生。」
亨利王子用力地磨了磨後槽牙,在憋屈地剋制中突出一句話:「瑪麗安娜,你真是個又當又立,吸著男人血的賤人。」
「可是我並沒有求著理察,塞伊斯,或是奧丁的小皇帝跟我訂婚,而且他們也接受了退婚的代價。」瑪麗安娜欣然接受了亨利王子的咒罵,甚至主動「辱罵」起自己:「如果被萬人諷刺就能獲得攥在手裡的好處,那我願被那些人當作女巫原型,梅菲斯特的侍女面孔。大可讓他們對著我的雕像,畫像,乃至各類的衍生物品進行無休止的折磨與咒罵,然後讓我在金子和領地的冰冷懷抱裡默默流淚吧!」
瑪麗安娜將貼在她臉邊的籠子輕輕挪開,眼睛裡流露出平靜的瘋狂:「正因為我是賤人,才能跟你成為血親。」
第14章
「解決」完兄妹爭執的侍女長將衝著瑪麗安娜點了點頭,示意她跟自己前往阿基奎女大公的辦公室。
而盧修斯原本想與瑪麗安娜同行,但卻在踏出步伐的那一刻,被侍女長叫停了。
「閣下,您身上還有更重要的任務。」停下步伐的侍女長回過頭,溫柔的語氣裡滿是不容拒絕的嚴厲:「奧布斯達的蠢王子又來試探女大公的立場。」
「我能直接將他趕走嗎?」盧修斯一想起那位同父異母的弟弟,便止不住地頭疼:「他三天兩頭地往這兒跑,讓人懷疑他到底是奧布斯達王子,還是阿基奎王子。」
「如果卡爾達伯爵對他的兒女,有對他侄子的一半上心,那麼這個家庭也不至於冷得像是深淵裡的冰窖。」侍女長毫無感情道:「就算是為了阿基奎的和平,請您將他立刻趕走。」
盧修斯同侍女長對視一眼,然後又看向瑪麗安娜,最後衝著同母異父的妹妹深深行了一禮,便大步離開了阿基奎宮廷。
侍女長在盧修斯走後,