第93頁 (第1/3頁)
[土]奧爾罕·帕慕克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
&ldo;你們看見這一頁了嗎?&rdo;午夜之後很久,我說,這回他們兩人一起手拿著蠟燭趕到了我的身旁。&ldo;從帖木兒孫子的時代起一直到現在,一五十年的時間裡,這冊書已經換了十個主人,遠從赫拉特傳到了此地。&rdo;藉助我的放大鏡,我們三個人審視著塞滿書末頁各個角落、推擠雜沓、層層相疊的簽名、獻、歷史資料和現實生活中彼此殘殺的蘇丹名號。&ldo;這冊書是伊斯蘭曆八百四十九年時,借真主之助,由赫拉特的穆沙非子,書法家蘇丹&iddot;威利,在赫拉特編纂完成的,獻給伊斯梅圖德&iddot;冬雅,她是世界的統治者巴依松古爾的兄弟穆罕默德&iddot;朱齊的妻子。&rdo;接著,我們從書末題名得知,此書流傳至白羊王朝的蘇丹哈里爾之手,再傳給他的兒子雅枯普大人,然後流傳到北方的烏茲別克蘇丹手中。每君王都曾開心地賞玩這本書一段時間,從中移去或增添一兩幅圖畫。從第一個主開始,每位君王都把自己美麗妻子的面容加入圖中,並驕傲地在末頁添上自己的名號之後,這本書落入征服赫拉持的薩姆&iddot;米爾扎手中,他在書中補上一頁獻詞,把它當作禮物送給了自己的哥哥伊斯瑪伊爾君王。後者接著把它帶回大布裡士,同樣補上另一頁獻詞,準備作為禮物。然而後來,天堂的居民,雅勿茲蘇丹&iddot;賽裡姆在察德蘭打敗了伊斯瑪伊爾君王,並將大布裡士的七重天宮殿掠奪一空,這本書才隨著蘇丹的凱旋軍隊,翻山越嶺,跋山涉水,最後終於來到了伊斯坦堡的寶。
這樣一位年老大師如此熱情與興奮,黑和侏儒究竟能明白幾分?我繼續開啟新的書冊,翻閱其中的書頁,我可以察覺到千百座大小城市裡千萬個插畫家內心深沉的悲苦,他們每個人都擁有獨特的氣質,每人的畫作都聽命於不同的殘酷君主、大汗或首領。每個畫家都展現了無比的才華,而每一個人,也都同樣臣服於失明。我隨手翻開一本展示各種酷刑手段和刑具的原版手抄本,滿懷羞辱,望著書中的內容,不禁感受到在我們漫長學徒生涯中必經的責打痛楚,那長尺的鞭打,打得我們滿臉通紅,或是用大理石制的磨光石敲擊我們的光頭。我不懂這樣一本可怖的書為什麼會出現在奧曼皇家寶庫:儘管對我們而言,刑訊拷打是為了維護安拉在世上的正義、由法官監視執行的必要手段,然而異教徒旅行家視其為我們殘酷與邪惡的證明,為了取信於他們的信徒同胞,他們找來一些寡廉鮮恥的細密畫家,以幾塊金幣的代價他們作踐自己,製作這種圖畫。我深感難堪,這位細密畫家顯然享受著某種墮落的快感,描繪各種酷刑場景:笞蹠刑、杖打、釘十字架、吊脖子或腳、掛鉤刑、木樁戳刺、人球大炮、拔甲、絞刑、割喉、餵餓犬、鞭打、裝袋、重壓、浸泡冰水、拔髮、碎指、細刀剝皮、切除鼻子,以及挖眼。真正的藝術家如我們,整段學徒生涯經歷過無數殘酷的笞蹠刑、任意的掌摑和捶打,只為了讓易怒的大師發洩自己失手畫歪線條的怨氣;更別提好幾個小時的杖打和尺鞭,只為了消除我們內心的惡魔,讓它重生為靈感的邪靈。只有真正的藝術家如我們,才能在描述笞蹠刑和拷打時,感受極致的快;只有我們,才能帶著為孩童的風箏上色的歡愉,為這些刑具著色。
幾百年之後,人們會欣賞我們製作的手抄本中的圖畫,儘管他們渴望看得仔細一點,但又缺乏耐心。賞畫的過程中,他們或許能受到我此刻在這間冰凍的寶庫檢檢視畫時感受到的羞辱、喜悅、深沉的痛苦和歡,但他們永遠無法真正瞭解我們的世界。我用凍得發麻的蒼老手指翻動書頁,拿著可信的珍珠母貝鑲柄的放大鏡,像一隻老邁的鸛鳥橫越大地般,左眼滑過一幅幅圖畫。儘管底下的景色極少能令我感到驚奇,但偶爾還是能從中看出令人讚嘆的新事物。從這些多年來不見天日、時有傳奇經典的書頁中,