[土]奧爾罕·帕慕克提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。

&ldo;我不會睡著。&rdo;奧爾罕說。

&ldo;黑今天晚上要睡哪裡?&rdo;謝夫蓋問。

&ldo;畫室。&rdo;我說,&ldo;擠過來一點,這樣我們才能在棉被下面窩得暖暖的。這冰滋滋的小腳是誰的?&rdo;

&ldo;我的。&rdo;謝夫蓋說,&ldo;哈莉葉要睡哪?&rdo;

我開始講故事,一如往常,奧爾罕很快就睡著了,因此我壓低了聲音。

&ldo;等我睡著後,你不會離開,對不對,媽媽?&rdo;謝夫蓋說。

&ldo;不,我不會離。&rdo;

我真的不打算離開。等謝夫蓋睡著後,我腦中想著這是多麼舒服呀,在第二次新婚之夜與自己的兒子窩在一塊兒熟睡‐‐把我英俊、聰明而熱情的丈夫留在隔壁房裡。想著想著我就睡著了,可是睡得並不安穩。後來我記得:恍惚奇異的半夢半醒間,在那不祥、不安寧的世界裡,我先是和父親憤怒的亡魂爭吵,接著那個殘暴兇手的幻影找上了我,想送我去陪我父親,我趕緊逃跑;然而兇手甚至我父親的亡魂還恐怖,他緊追著我不放,一邊還發出啪啪的聲響。在夢中,他朝我們的房子扔石頭,石頭有的打到了窗戶,有的落在了屋頂上。過了一會兒,他又朝大門扔起了石頭,我甚至感覺他一度還想門而入。接著,這邪惡的鬼魂開始像某種我無法形容的動物般鬼哭神嚎起來,嚇得我心臟怦怦直跳。

我滿身大汗地醒了過來。究竟我是在夢裡聽見這些聲音,還是屋子裡發出的聲音吵醒了我?我弄不明白,只能一動不動地窩在孩子們的身旁,靜靜地等待。正當我幾乎要相信那些聲音只是做夢時,又聽見了同樣的哭喊。就在那一刻,種巨大的東西砰的一聲落在了庭院裡。有可能是塊石頭嗎?

我嚇得動彈不得。但情況反而更加糟糕:我聽見屋子裡頭有聲響。哈莉葉在哪裡?黑在哪間房裡睡著了?父親悲慘的屍體狀況如何?我的真主,求您保佑我們。孩子們呼睡著。

倘若發生在我結婚前,我一定已經從床上起身,像一家之主那樣面對這種情況,我會壓抑住自己的恐懼,把邪靈和鬼魂趕走。然而現在的我,卻只是膽怯地緊摟著孩子。彷彿這世界上什麼人也沒有,也不會有人來幫助孩子們和我。我向安拉禱著,等待著壞事的降臨。就像夢中那樣,我孤獨無依。我聽見庭院大門開啟了。是庭院的大門,對不對?沒錯,絕對是。

我猛然起身,抓起我的長袍,渾然不知自己在做什麼就衝出了房間。

&ldo;黑!&rdo;我站在樓梯口輕聲喊。

我飛快套上鞋子,走下樓梯。一踏出屋外,踩上庭院的石板步道,從火盆點燃的蠟燭立刻就被風吹滅了。儘管天空朗,卻颳起了一股強風。等我的眼睛適應了之後,我看見半輪明月在庭院裡瀉滿了月光。我的安拉!庭院的大門是敞開著的。我呆住了,在寒風中瑟瑟發抖。

為什麼我沒有隨身帶把刀?甚至連一支燭臺或一根木棍都沒有。黑暗中,有一剎那,我看見大門自己動了。過了一會兒,等它似乎停下來之後,我聽見它發出吱呀聲。我記得當時自己心裡在想:這好像是一場夢。我並沒有被嚇傻,我清楚地記得在院子裡走過。

然後我聽見屋子裡傳來一個聲響,似乎在屋頂正下方,明白父親的靈魂正在掙扎離開他的肉體。知道父親的靈魂承受這般折磨,一方面讓我鬆了口氣,另一方面卻令我難過不已。如果這些噪音是父親引起的,我心想,那就不會給我帶來什麼災難。另一面,想到父親痛苦的靈魂正激烈地翻騰著,努力想脫離軀體往上飛升,我感到非常悲傷,只能祈禱安拉幫幫我可憐的父親。但當我轉念想到父親的靈魂不單會保護我,也會保孩

科幻靈異推薦閱讀 More+
偶戲(人魔詩篇之三)

偶戲(人魔詩篇之三)

羽奇YuChi
偶戲(人魔詩篇之三)由作者(羽奇YuChi)創作全本作品,該小說情節跌宕起伏、扣人心絃是一本難得的情節與文筆俱佳的好書,919言情小說免費提供偶戲(人魔詩篇之三)全文無彈窗的純文字線上閱讀。
科幻 完結 12萬字