第24頁 (第1/2頁)
山海十八提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
說要注重效率,今天能辦完的事情就不要拖到明天。
十分鐘之後,老周將一家餐廳的地址發給了行壹,地點就在行壹的大學附近。那家飯店的價格適中,環境乾淨又不太嘈雜,有不少大學生會來此邊吃邊聊。這就約了今晚五點半三人餐廳見。
行壹提前十分鐘進店,就看到老周面前吃了還剩一半的小蛋糕。「麻煩你專門從法拉盛趕過來了。」
「中午吃得少,晚上餓得早。我當你自己人就不講究地先吃一點墊肚子。」老周邊說邊喝了一口茶,「讓我把這一口吃了,就快點撤盤子裝作什麼都沒有發生過。」
行壹就抓緊時間地多翻了幾頁書,她剛從圖書館借了一本與古英語有關的書。臨時抱佛腳有些遲了,但總比什麼都不知道要來得好。
在桌面恢復乾淨如初後,老周說到,「我與那位並不熟。儘管我認為你勸說成功的可能性很低,但好歹還是要爭取一番,否則一時半刻真找不到合適的翻譯了,這就像是你要找一位精通藏文的人差不多。不過,他說只給你五分鐘的時間,而他很快就要去歐洲了。」
老周還想再說什麼,飯店的門又被推開了。
易鹹看到行壹與老周坐在一桌,他先是一愣就笑著走了過去。「沒想到會這麼巧。」
「確實是意料之外,但也在情理之中。」
行壹說的是易鹹介紹了她認識老周家的店鋪,那麼老周認識易鹹就不奇怪了。
「你們認識就好辦了。」老周把剛才沒說完的都嚥了回去,像是什麼有錢人只憑心情辦事之類的話。「那我也就不必多介紹了,不如先點菜邊吃邊聊?」
易鹹當然不可能再說只留五分鐘。他是不願意為了素不相識的人翻譯有難度的書籍,何況對方還提出了要監工這種要求。
不過,誰讓人心本來就是偏的。當他知道僱主是行壹,不妨改變一下原定的行程,反正去歐洲是為了旅行,而那並不著急。
三人氣氛融洽地吃了晚飯,席間並沒有多提翻譯一事。
等先送走了老周,行壹坐到易鹹車裡才說了具體事宜,「要翻譯這本書有一些特別,它是人皮做的。特別之處不是它的市場收藏價值,而是它的內容招致一些危險。」
行壹來到新時代後,讓她最不適的不是異國他鄉的風俗,而是她所熟悉的那個江湖已經消失在了歷史裡。
三教九流,各有千秋。如她這般行走江湖的人,彷如生活在灰色地帶,看似活得像一個普通人,實則都是在處理非同尋常的事情。久而久之,這些江湖人構成了一張隱藏的網提供了很大的便利。
然而,行壹來到了四百多年後的世界,割斷了與過去所有的關聯,一切都要從頭來過。她知道冒然去找一位翻譯是冒險行為,而當見到了來人是易鹹還是有所顧慮,「你相信靈異事件嗎?這本書說不定會給你帶去一些改變。」
「你為什麼不先問我怎麼會精通古英文,那與我十年間從事的投行職業毫無關聯。用了十年挑戰自我,而今我也不怕去見識華爾街之外更加精彩紛呈的另一個世界。」
易鹹看向行壹笑著說,「一個硬幣有兩面,想要遇見美好就必然會與危險相逢,因為越美越危險。你說對嗎?」
行壹迎著易鹹的目光點了點頭,也並沒有追問為什麼易鹹會古英文,「那你看什麼時候方便,我希望是能夠越快越好。人皮書說厚也不厚,包括封皮在內,一共有九十一頁,正好是七的十三倍。」
值得注意的一點,七與十三都是有著特殊含義的數字。
在聖經中,7有著完整完美之意,而13被認為是不幸與背叛。
易鹹想到了昨夜出現的愛德華,他有理由懷疑這本書與某個案子有關。「如果你著急的話,我先送你回家,