追鹿/喵小玄提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
「歡迎光臨,今天帶朋友來捧場呀,」一個女聲在門邊響起,「老規矩嗎?」
虞少淳點點頭:「老規矩。」
「又是你熟人?」
「吃熟的。」虞少淳徑直走向店裡,挑了一個位置坐下。
馮周跟著落座,發現木製桌子上用類似油畫顏料的東西畫了幅畫,在桌角的地方寫了一行字:「tournel」。
「這是什麼意思?」
虞少淳點了點桌面:「看看畫。」
畫?
馮周稍微站遠了一點,發現那幅畫好像確實有些眼熟。
他恍然大悟:「向日葵?」
「是啊,是梵谷的向日葵,」女老闆給他們兩人端上檸檬水,「我記得當時小虞一進店裡就認出那邊牆上寫的是梵谷生平吧。」
虞少淳似乎有些不好意思地撓了撓頭:「哈哈,主要是我挺喜歡梵谷,就稍微知道些。」
喜歡梵谷嗎?
馮周想起了之前一起打遊戲時他叫「vangogh」的id。
他順著女老闆的手看去,就見之前他沒注意的一面牆上果然寫著些他看不懂的單詞,頗有幾分外國小巷裡塗鴉的味道。
「你看得懂法文?」馮周問,「這是法文吧?」
虞少淳扯過旁邊好端端放著的一張墊盤子用的紙,百無聊賴地對摺著玩:「看不懂,但是這篇我在我媽的劇本上見過,印象還挺深的。」
馮周坐回座位,看著他摺紙:「沒想到你雖然英語差,但還會別的語種。」
「拜託,你管這叫會?」虞少淳說,「會兩三個單詞不叫會啦。」
馮周挑眉問:「一般你被誇的時候不應該說的是『那當然我會得可多了』嗎?」
「是嗎?」虞少淳笑了笑。
「所以你怎麼知道這些的?」馮周第一次覺得自己的知識儲備有點不夠。
「我媽之前在歌舞團工作,天天往家搬俄法德意西班牙的歌劇話劇劇本,閒得慌就抓我過去一起看,就這麼學來的一兩句,沒什麼大用。」
也就偶爾撩撩人還算派點用場。
馮周聽他這麼說倒來了興趣:「那你還會什麼?」
「都說了就會一兩句,」虞少淳皺眉,「讓我想想」
得挑個冷門的。
「教你一句波蘭語吧。」
波蘭語?
馮周想看看他能玩出什麼花樣,剛做出一副洗耳恭聽的樣子,就聽見對面那人語速飛快地小聲說了一句:「ko插 ci」
「什麼?」
「不重複了,」虞少淳低頭繼續摺紙,「聽到就是賺到,沒聽到拉倒。」
「你說扣什麼?」
「喂,」馮周看著他充耳不聞專心疊紙,「有你這樣教人的嗎?」
窗外的雨淅淅瀝瀝打在窗稜上,發出「噠噠」的聲音,可屋內的燈光映著牆上的假壁爐和壁爐上的向日葵,讓人莫名有種沐浴在午後陽光下的感覺。
「嘖。」
虞少淳抬起頭,不知為什麼目光有些遊離:「那就再說一遍哦,你仔細聽。」
他深吸一口氣,慢慢說:「ko插 ci」
不知為何,與第一遍相比,這次他的聲音裡多了幾分溫柔和繾綣。
馮周學著他的語調重複道:「ko插cie?」
「對啦,」虞少淳點點頭,「不愧是年級第一,學得真快。」
馮周小聲唸了好幾遍,追問道:「那是什麼意思?」
「這句話的意思就是『早上好』。」
馮周點點頭:「ko插 cie是早上好的意思。」
「是啊,」虞少淳把疊了半天終於疊好