第2部分 (第1/5頁)
宮本寶藏提示您:看後求收藏(品書網www.vodtw.tw),接著再看更方便。
完全是沒有常識,吹牛吹得太過。而這篇文章的女主設定就比較真實。其實這種真實在於細節的考究。鋼琴十級可能嗎?當然,我周圍就有很多朋友都是這樣。圍棋五段可能嗎?當然,這個並不是過高,不能讓人接受。而女主長相平凡,是工業設計畢業,在家自己宅著,沒事做做飯、打掃打掃衛生,這樣的細節都很真實。讓人不自覺地就代入了文中,好像這個女孩子就是自己身邊的人,很容易就能接受女主的故事,覺得可信度很高。
再隨便舉一個細節,當女主看異界地圖的時候,不僅描繪了地圖是魔獸的皮硝制而成,它的質地“柔軟還很有韌性”,還說了它有“一米寬一米六長”,這麼仔細的的說明,就好像這個物品馬上就能展現在眼前,能夠想象它是什麼樣子,甚至還能想象出它的紋理是泛黃有點水紋的。這麼準確和真實,讓文章充滿了趣味和形象感。還有一個細節,當時女主剛剛醒過來,從周圍的事物推斷出自己是穿越了,然後想:“傢俱看起來不像是未來,倒有點像古代。可是這紗帳又不像是古代的東西。這個身體好像有四五歲的樣子。”說明作者的邏輯感很好,也寫得非常有條理。這麼多細節的描繪,使得故事整體的感覺彷彿就發生在自己身邊,代入感和可信度都十分高。
第二個印象就是這篇文寫得比較嚴謹,也很貼切西幻風格。首先從起名說起。文中的人名和地名都比較西化。雖然可能不全是一種語言的名字(比如sophie源於古希臘語,是智慧女神的象徵;而她的姓“施華洛”,我猜是施華洛世奇Swarovski的簡稱,這個詞是奧地利語),但已經是比較標準的西化名稱。比我在某某西方玄幻裡面看到某個人叫很東方式的週四、王五好太多了。而且主角寫美食的時候,也比較注重西方美食的寫法,比如蛋糕、泡芙;哪怕是烤肉,土耳其和義大利也有用孜然的時候。這比我在某某西幻裡面看到說做飯,沒事就做箇中國冷盤或者蘭州拉麵要好太多了。而且在對建築和民俗物品的描述也比較貼切歐洲風格,如巴洛克藝術,還有一些歐洲特有的花園風景。這也比某某西幻裡面說起建築,全是紅瓦白牆坐北朝南、說起樂器,竟然全是中國古典民樂能夠讓人接受多了。風格的統一,使得文章比較嚴謹,自然故事的精彩程度會有所提升。(ps,挑個小毛病,貼身照顧人的女僕統稱maid,不要再用“嬤嬤”這個詞了。)
第三個印象,就是這篇文章寫得很精緻。每一段小文字都能體現出作者的仔細和用心。比如在紙上寫下出行的時候要帶的東西:“打火機、小刀、帳篷、藥品、鏡子、梳子、防曬霜、牙刷、剪刀、熱水袋、登山鞋、墨鏡、喝水杯、溼紙巾。。。。。。”感覺作者肯定自己出遊的時候寫過類似的紙條。這樣的細節在全文有很多。尤其是在描繪美食的時候,筆下生花,那種很貼近生活和很細膩的描繪看得就讓人垂涎三尺了。我覺得美食篇絕對是本文的一個亮點。
還有對友誼的描寫,文中兩個女孩子在一起純真的友誼,讓人覺得非常懷念兒時時光。對親人的描寫,比如疼愛外公、製作各種便利用品的橋段,讀起來也非常舒服,我想作者本人也是很有愛心的人吧,才能在字裡行間中就不經意流露出溫暖的氣質。
當然,文中也有些地方有點誇大,比如寫下來漢字了會不會被人看見覺得奇怪?突然做出來很多東西了讓人生疑?很多成功來的太容易,過程就顯得草率。但總體來說還是比較能接受的,沒有出現過於雷人的場景。畢竟這篇文也是玄幻,要求它完完全全真實,那也是不現實的事。不過這裡也小小提個意見,寫女主想做成什麼事情的時候,不要讓過程過於容易了。比如烤制點心、或者製作廚具,可以讓她失敗幾次然後多次嘗試;最近說的竊聽裝置,也可以多反覆幾次,對過程的描繪更精細一些。這一點我覺得可以參考《師